"Алистер МакГрат. Богословская мысль Реформации " - читать интересную книгу автора

1490 по 1506 гг. Хотя было издано всего 200 экземпляров каждого тома, они
широко использовались для знакомства с надежным текстом сочинений этого
важного для реформаторов писателя. В 1516 г. Эразм Роттердамский издал
первые печатный текст Нового Завета на греческом языке. Названная "Novum
Instrumentum omne", эта работа содержала три основных раздела:
первоначальный греческий текст Нового Завета; новый латинский перевод этого
греческого текста, который исправлял неточности существовавших переводов,
особенно Вульгаты (см. стр. 75-78); и, наконец, распространенный комментарий
текста в виде аннотаций. Эта работа широко использовалась теми, кто
сочувствовал делу Реформации. Для реформаторов, особенно Лютера и его коллег
в Виттенберге, религиозные идеи Реформации основывались на "Библии и
Августине". Возникновение книгопечатания означало, что точные и надежные
тексты этих источников стали широкодоступными, способствуя, таким образом,
как первоначальному развитию, так и последующему распространению этих идей.
Как в свое время отметил Гордон Рапп, "новые инструменты, новые тексты,
какими бы "сырыми" они не были, какими бы некритичными и небрежными не были
их редакторы, привели к сосредоточенному изучению Библии, результаты
которого оказались поразительными и достаточно практичными. Реформаторы
Виттенберга. Цюриха, Базеля, Страсбурга и Галлена знали, что они делали...
Существуют свидетельства того, как в далеком Кэмбридже и Оксфорде молодые
ученые страдали из-за них и, пренебрегая опасностями, искали эти инструменты
библейской науки. Они положили основание религиозной, богословской
Реформации. Торговец книгами Томас Геррард, а не политик Томас Кромвель,
зажег свечу Николая Ридли".
Важность книгопечатания для распространения идей Реформации невозможно
переоценить. Каталоги личных библиотек семей французской буржуазии указывают
на их большой интерес к религиозным проблемам, французский Новый Завет
Лефевре, напечатанный в 1523 г. и адресованный "a tous les chrestiens et
chreatienes", а также его Французская Псалтирь 1524 года широко читались по
всей Франции и даже бесплатно распространялись в реформационной епархии.
Экземпляры этих работ, а также новозаветные комментарии Эразма, Меланхтона и
самого Лефевре часто встречались на полках личных библиотек буржуазии в
конце 1520-х годов. Если эти книги были прочтены их владельцами (а имеются
все основания для того, чтобы так думать), то это в значительной мере
способствовало движению за реформы.
Можно привести пример, иллюстрирующий важность книгопечатания для
пропаганды идей Реформации за рубежом. Поворотный момент Французской
Реформации отмечен публикацией в 1541 году франкоязычного издания
"Наставлений в христианской вере" Кальвина. Последовательно изложенные и
тщательно аргументированные радикальные реформационные доктрины стали
доступны во Франции на языке, который лучше всего мог быть понят.
Однако вскоре произошло следующее: 1 июля 1542 г. парижский парламент
издал распоряжение, согласно которому все книги, содержащие еретические
доктрины, особенно "Наставления" Кальвина, должны были быть сданы властям в
течение трех дней. Обыски книжных лавок стали важным элементом официальной
попытки подавить растущее "еретическое" движение. В следующем году
богословский факультет Парижского университета, которому король Франции
поручил поддержание религиозной ортодоксальности, составил список книг,
состоящий из шестидесяти названий, которые должны были быть немедленно
запрещены. Из тридцати шести текстов, которые можно с некоторой степенью