"Мэй Макголдрик. Кольцо с изумрудом" - читать интересную книгу авторанапротив, быть объектом наблюдения и внимания, приковывать к себе взоры,
вызывать всеобщий интерес. "Какую же страшную цену заплатила за это сестра", - подумала Элизабет. Взяв кисть, она начала рисовать рваную гряду облаков, наползавшую на чистое голубое небо. - Анна мне все-все рассказала о вчерашнем, - со значением заметила Мэри, наблюдая за ровными и плавными движениями кисти в руке сестры. - Хочу тебя предостеречь, Элизабет. Всем известно, какой Макферсон бабник. - А ты откуда его знаешь? - Такого красавчика трудно не заметить. Шотландский горец! Но не волнуйся... Он чист как стеклышко - я с ним не спала. Звон разбитого об пол кувшина заставил Мэри вздрогнуть. Она съежилась на диване, не зная, куда отвести глаза, и пытаясь как-то избежать гнева старшей сестры. - Предупреждаю в последний раз! Чтобы ты не смела упоминать о нем! - Элизабет яростно надвигалась на испуганную Мэри. - Если я еще услышу... как ты, ты обливаешь грязью себя, в то время, как... - тут она запнулась, вовремя вспомнив, какие тонкие стены у походных шатров. Надо взять себя в руки. - Ты не должна взваливать вину на себя, Мэри, - продолжила она уже тише. - Если кто и должен стыдиться происшедшего, так это наш король, который умудрился наградить тебя гнусной заразой, тебя - почти что ребенка! - Так ты правда веришь, что я больше ни с кем не имела дела? - Конечно, я тебе верю! - А вот Генрих не верит! - дрогнувшим голосом сказала Мэри. - Он ненавидит меня! Говорит, что я теперь дурно выгляжу! Сказал, что ему нему чуть не в бреду, как раз в ночь перед твоим приездом. И что? Он даже не послал ко мне своего лекаря! Мэри в отчаянии бросилась на шею сестры и горько разрыдалась. - О, Элизабет, что теперь со мной будет? Ты же помнишь, еще совсем недавно меня называли красивейшей дамой Франции! Такой успех! А теперь? Во что я превратилась? Да на меня никто и не взглянет! Я никогда, никогда не буду больше блистать при дворе! Никто не хочет меня... даже просто видеть! Меня избегают. О, мне остается только ждать смерти! - Не болтай ерунды. Это невозможно. - Почему? - Потому что смерти сначала придется навестить меня, прежде чем встретиться с тобой. - И ты уверена, что сможешь ее приструнить? Так же, как меня или Анни? - у Мэри вырвался слабый смешок. - Конечно. Мэри закрыла глаза, растворяясь в умиротворяющем сестринском объятии. Теперь все будет хорошо. Ей надо было раньше попросить отца вызвать сюда Элизабет. Элизабет сможет о ней позаботиться. Скоро ей станет лучше. Раз Элизабет это сказала, так оно и будет. Она пригласила французского придворного лекаря - он приходил уже два раза и должен прийти еще сегодня. То, что он говорит, звучит обнадеживающе. Тихий звук крадущихся шагов заставил их оторваться друг от друга. Элизабет бросилась прикрывать куском ткани картину. - Ты ее прячешь от меня? - симпатичная девчушка, появившаяся на пороге, |
|
|