"Мэй Макголдрик. Кольцо с изумрудом" - читать интересную книгу автора - Сэди, это не игрушки! Речь идет о будущем нашей семьи...
Полог откинулся, и в шатре появился оруженосец. За ним следовала Элизабет. Еще у входа она поймала на себе неодобрительный взгляд тетки. - Добрый день, сэр... мадам, - поздоровалась Элизабет, спокойно стоя у входа. - Входи, девочка, и садись. - Отец жестом указал на стул рядом с кузиной и кивком отпустил слугу. В голосе его не чувствовалось никаких особых эмоций по поводу встречи с дочерью, которой он не видел на протяжении десяти лет. Элизабет пришлось сесть рядом со своей надзирательницей, которая склонилась над шитьем, делая вид, что полностью поглощена работой. Сэр Томас Болейн изучающе оглядел свою взрослую дочь. Четко очерченный подбородок, смышленые блестящие глаза. Глаза такие же, как у ее матери. Но насколько Катрин была всепрощающей, мягкой и уступчивой, настолько же Элизабет была замкнутой и мстительной. Уже в детстве в ней проявился своенравный и решительный характер. С ранних лет сэр Томас Болейн чувствовал себя не в своей тарелке, оставаясь с дочерью наедине. Даже будучи девчонкой, она умудрялась обернуть его заботу о ней ему же в вину. Вот и сейчас одно ее присутствие давило на него. Ему было тяжело видеть ее. Это как прикосновение к старым ранам, о которых давно хотелось бы забыть. Хотя сэр Томас Болейн сам покинул Катрин много лет назад, но боль от расставания с ней до сих пор была жива. Ему удалось загнать ее внутрь и спрятать, но она так и не ушла окончательно, несмотря на все его усилия. Элизабет была высокой, привлекательной, хорошо сложенной девушкой, хотя Бетси Блаунт, первой любовницей Генриха, или с Мэри... Да и со многими другими тоже! - Не понимаю, чего ему... - Томас Болейн замолк, не закончив фразы, его недоумение перешло в гнев, и он вдруг вспылил: - О! Да, провались все это! Какого черта? Ну, кто разберется в таких материях? Элизабет обратила внимание на то, что мадам Экстон отчаянно затрясла головой, делая какие-то знаки отцу. Элизабет невозмутимо наблюдала за ним. Сэр Томас отошел к столу, заваленному грудой официальных документов. Взяв со стола кубок, он отхлебнул эля, потом с грохотом поставил его обратно и резко повернулся к Элизабет. - Элизабет, я всегда был добр к тебе, верно? - Oui, sir Thomas... - Говори по-английски! - взорвался он. - Д-да, отец, - неуверенно ответила девушка, пораженная его неожиданной вспышкой. Она видела, каких трудов ему стоило взять себя в руки, но, когда сэр Томас заговорил снова, голос его был совершенно спокоен. - Элизабет, пришло время тебе занять достойное место в обществе. Ты обратила на себя взор человека, который вознесет тебя к вершине славы и богатства. Элизабет про себя кляла последними словами герцога Бурбонского. Вот что значит пытаться быть любезной с мужчиной. Теперь он будет давить на нее через отца. Напрасно старается, у него нет никаких шансов! - Отец, я должна объяснить... Свирепый взгляд, которым одарил дочь сэр Томас, вынудил ее замолчать на |
|
|