"Мэй Макголдрик. Кольцо с изумрудом" - читать интересную книгу автораней есть необычное: в посадке головы, во взгляде блестящих черных глаз, в
живости поведения. - Я не видел вас раньше. Вы недавно приехали? Элизабет, казалось, не слышала вопроса, продолжая внимательно рассматривать своего красивого собеседника. Ее приятно удивило, что в нем нет ни чванства, ни придворного высокомерия. - Вы легко можете свернуть себе шею, если будете привставать на стременах, как во вчерашнем поединке. - Вы англичанка или француженка? - На трибунах она находилась среди французов, но шатер, из которого девушка выскочила минуту назад, находился на территории английского лагеря. - Скажите, а где вы заработали этот шрам? - Светлые волосы шотландца лишь частично скрывали глубокий шрам над бровью. Надо будет обязательно добавить этот штрих к картине. - Вы ведь не замужем? Не спешит отвечать. Значит, нет. Пока еще нет. Элизабет продолжала внимательно осматриваться. - Здесь больше интересного, чем на турнирном поле. - Высматриваете ревнивых любовников? Элизабет скрыла усмешку. - Нет, просто рассматриваю людей. Интересно наблюдать за ними. - Любопытное занятие. Вы не хотите заглянуть ко мне в шатер? Например, сегодня вечером? Он галантно взял ее руку и, нежно поглаживая, поднес к губам для поцелуя. Кольца нет. Она не стала надевать подаренное им кольцо. Элизабет непроизвольно вздрогнула, почувствовав прикосновение его губ. Их взгляды встретились. Что это с ней? Стоит тут и флиртует с ним на глазах у публики. Совсем на нее не похоже. Даже забыла о том, что ее ждет отец! - Мне надо идти! - Элизабет выдернула руку, резко отвернулась от Эмриса и быстрым шагом двинулась сквозь толпу. ГЛАВА 2 Выскочив впопыхах в погоне за негодницей Анни, Элизабет не успела переодеться. Теперь, спеша на встречу с отцом, она заволновалась, что предстанет перед ним в скромном домашнем платье и с растрепанными волосами... Что-то грузное вдруг свалилось под ноги Элизабет. От неожиданности она вздрогнула. Поперек дороги лежал мужчина. Мысли о прическах и платьях мигом улетучились из ее головы. Молодой мужчина, лежащий у ее ног, истекал кровью. Элизабет в растерянности огляделась кругом. Было похоже, что она ненароком попала в гущу какой-то заварушки. Проход, образованный двумя рядами шатров, был заполнен зеваками, жаждущими не упустить кровавое зрелище, но при этом остаться в стороне. Элизабет услышала, как раненый застонал. Затем он пошевелился, пытаясь подняться на ноги. Голова несчастного была рассечена, из раны хлестала кровь. Инстинктивно пытаясь помочь, она протянула ему руку. - Не трогай проклятого ублюдка! - с угрозой проревел чей-то голос. Элизабет увидела мужчину, вразвалку направляющегося в ее сторону. |
|
|