"Мэй Макголдрик. Обретенная мечта ("Шотландские сны" #2) " - читать интересную книгу автора

обугленный ствол дуба. Справа, из невысокой двухэтажной постройки,
доносился шум, в нижних окнах горел свет. Наверху болтались разбитые
ставни, с одного подоконника свисало порванное женское платье.
Заметив тень, движущуюся со стороны конюшни, Порция быстро обернулась.
- Если хотите, можете подождать здесь, - сказал Пирс. - Я вернусь
минут через пять.
Порция кивнула.
Сегодня она, наверное, оставила достаточно улик, впрочем, шаль ее не
беспокоила. Гости нередко забывают свои вещи. Совсем другое дело маска.
Порция помнила, что положила ее на ограждение балкона, и впоследствии она
вполне могла свалиться в кусты. Если маску найдут и выяснят, кому она
принадлежит... Об этом лучше не думать.
Платье, шаль и маску она позаимствовала у Беллы. Что-то из этих вещей
теперь уже вообще невозможно вернуть, а то, что осталось, то есть платье, в
весьма плачевном состоянии. Порция провела рукой по тесному корсажу. Она
обязательно возместит подруге ущерб.
В этот момент дверь таверны распахнулась и во двор, пошатываясь, вышли
двое мужчин, судя по виду, мелкие торговцы. Следом за ними, спотыкаясь и
хохоча, вывалилась девица, явно легкого поведения. Едва дверь закрылась,
один из мужчин сграбастал девицу и прижал к стене. Порция судорожно
сглотнула, увидев, как девица задрала юбки и запустила руку мужчине в
штаны. Другой мужчина пристроился чуть в сторонке и стал мочиться прямо на
стену, громогласно заявив, что следующим будет он.
Порция поспешила подобрать вокруг ног подол платья и вжалась в
сиденье. Да, это был совсем не тот спокойный и безопасный Бостон, который
она так хорошо знала. Оглядевшись, она не увидела грума Пеннингтона. Куда
же он подевался? Всматриваясь в темноту, она чувствовала, как ею овладевает
страх.
Девица у стены стала издавать странные звуки, а торговец, дергаясь,
громко сопел. Порция, чувствуя себя совершенно беззащитной, поискала
глазами что-нибудь такое, что в случае необходимости можно использовать в
качестве оружия. Заметив хлыст, она наклонилась, чтобы взять его, как вдруг
огромная ручища схватила ее за подол.
Порция вскрикнула и попыталась вырваться. Из темноты проступила
грубоватая физиономия мужчины, широко ухмыляющегося щербатым ртом.
- Так. Что тут у нас? - проговорил мужчина в морской форме,
всматриваясь в Порцию.
- Оставьте меня! - воскликнула девушка, стараясь выдернуть юбку.
Моряк неожиданно отпустил подол, и она, не устояв, рухнула на сиденье.
К счастью, к фаэтону подбежал грум Пеннингтона и оттолкнул моряка.
Некоторое время оба сверлили друг друга взглядами, того и гляди подерутся.
В конце концов моряк повернулся и ушел.
- Хозяин сказал, что вам опасно оставаться здесь одной, - буркнул
Джек, взглянув на Порцию. - Не изволите ли подождать его в таверне?
Ее не пришлось просить дважды. Быстро выбравшись из экипажа, Порция
последовала за грумом, стараясь от него не отставать. Проходя мимо девицы и
двух ее дружков, она отвернулась и стала напевать один из псалмов, надеясь
хоть немного заглушить все более громкие вскрики падшей женщины.
Впрочем, в самой таверне звуковой фон оказался ничуть не лучше. Порции
еще не приходилось бывать в столь шумной обстановке. При их появлении