"Росс Макдональд. Полосатый катафалк ("Лью Арчер" #10)" - читать интересную книгу автора

боится, чтобы меня не обидели.
- Я хочу извиниться за нас обоих, - сказала миссис Блекуэлл,
выразительно посмотрев на мужа. - Я не должна была сюда приходить. Я
поставила вас в сложное положение.
- Я часто оказываюсь в сложных положениях. Мне это даже нравится.
- Вы очень любезны.
Блекуэлл обернулся так, словно его вращало специальное устройство, и мы
увидели новое лицо. Его перестал искажать гнев, оно приняло нормальное
выражение. Лишь в глазах была горькая обида, словно его жена только что
заявила, что разводится с ним и выходит за меня. Обиду он скрывал под
широкой и смущенной улыбкой.
- Может, начнем все сначала, без повышенных интонаций?
- Меня это вполне устраивает, полковник.
- Вот и отлично.
Услышав от меня обращение "полковник", он и вовсе успокоился. Он
коротко повел рукой в знак того, что вполне владеет собой. Он окинул мою
комнату таким взглядом, словно подумывал, не сделать ли в ней ремонт. Затем,
посмотрев примерно так же и на меня самого, сказал:
- Я сейчас вернусь. Только провожу до машины миссис Блекуэлл.
- Это вовсе ни к чему, Марк. Я сама...
- Я провожу!
Он выставил локоть, она взяла его под руку, и они покинули мою контору.
Хотя он говорил громко и был выше ее, у меня сложилось впечатление, что она
помогала ему идти.
Сквозь жалюзи я наблюдал, как они вышли на улицу и зашагали по тротуару
чинно, как на похоронах.
Мне понравилась Изобел Блекуэлл. И мне очень не хотелось, чтобы ее муж
вернулся.

Глава 2

Но он все-таки вернулся. Он выглядел так, словно ему удалось избавиться
от ноши, но от какой именно, я не мог понять. Я пожал его руку, протянутую
через стол, продолжая испытывать к нему неприязнь.
Как ни странно для человека его рода деятельности и темперамента, он
это почувствовал и попытался косвенно объясниться:
- Вы не представляете, в каком я живу напряжении. Мои женщины общими
усилиями... - Он замолчал и счел за благо не развивать мысль.
- Миссис Блекуэлл кое-что разъяснила мне насчет постоянного напряжения.
- В самом деле? Она пришла сюда из лучших побуждений. Но, черт побери,
женщины в таких ситуациях теряют голову!
- Насколько я понял, вы не сходитесь в оценке вашего без пяти минут
зятя?
- Берк Дэмис не является моим будущим зятем. Я не допущу этот брак!
- Почему?
Он замолчал, шевеля языком так, словно нащупывал какие-то посторонние
предметы во рту.
- Моя жена придерживается традиционного заблуждения, что все браки
совершаются на небесах. Похоже, она заразила этим и вас.
- Я задал ей конкретный вопрос, касающийся этого брака. Может, вы