"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу автора - Несколько долларов. Суд просто оплачивает вам потраченное время.
- Времени-то, чтобы тратить, у меня хоть отбавляй. - Он потер волосатый подбородок и заглянул мне в лицо, как старый голодный пес в надежде на косточку. - А вот долларов маловато. - У вас есть какие-то сведения, касающиеся смерти Бродмена? - Может, и есть, только бы оно того стоило. Подниметесь ко мне в номер, поболтаем немножко? - Кое-какое время потратить я могу, мистер Уинклер. Моя фамилия - Гуннарсон. Он провел меня через затхлый вестибюль вверх по узким истертым ступенькам и по тесному коридору в свою конурку в дальнем конце. Железная кровать, умывальник, комод с мутным зеркалом, старомодная качалка и атмосфера одиночества и бесцельного ожидания. Он усадил меня в качалку у единственного окна, выходившего в проулок, а сам, покряхтывая, медленно опустился на край кровати и наклонился вперед, по-прежнему опираясь на трость. - Я хочу поступить по совести. Да только не хочу, чтобы мне от этого стало хуже, чем было. - Но почему? - А всякие косвенные следствия. У всего есть косвенные следствия. Попробуйте прожить на пенсию шестьдесят долларов, коли думаете, что это так просто. Одежду я получаю от Армии спасения, и все-таки остаюсь без цента к концу месяца. Иногда Мануэль меня бесплатно кормит. То есть в конце месяца. - Так Бродмена убил Мануэль? - Я этого не говорил. Я еще ничего не сказал. Само собой, я хочу а? - Вы обязаны сообщать властям все, что вам известно, мистер Уинклер. Вам уже грозят неприятности за сокрытие сведений. - Я не скрываю, а просто припомнил только сейчас. Память-то у меня уже не та. - Что вы припомнили? - То, что видел. - Он замялся. - Я думал, что мне за это что-нибудь причитается. Комнатушка, хитрый несчастный старик угнетали меня, и я сделал жест, который был мне не по карману, - достал пять долларов из своего довольно тощего бумажника и протянул ему. - Ну, во всяком случае за несколько обедов вы заплатить сможете. Он взял их со светлой улыбкой. - А как же! Хороший вы мальчик. И Джерри Уинклер будет поминать вас в молитвах. - Не меняя тона, он продолжал: - Голову Бродмену разбил Гэс Донато. Младший брат Мануэля. - Вы видели, как это случилось, мистер Уинклер? - Нет. Но я видел, как он туда вошел и как вышел. Я сидел тут у окошка, вспоминал былые деньки, и, смотрю, Гэс на пикапе въехал в проулок. Берет из кузова монтировку, засовывает под брючину и тихонько открывает заднюю дверь Бродмена. А через несколько минут выходит с мешком на спине, бросает его в машину и идет за новым. - Вы не знаете, что было в мешке? - Нет. Только он был набит битком. И другие тоже. Он еще четыре-пять |
|
|