"Росс Макдональд. Беда преследует меня" - читать интересную книгу автора

- Тогда бы ты не родился в Толедо и у тебя были бы раскосые глаза, а
люди с презрением показывали бы на тебя пальцем.
- Не надо обманывать себя. Япошки готовы раскошелиться, и в то же
время есть много кавказцев, для которых деньги - все.
- Скажем, ты был бы шпионом и тебе удалось пробраться на офицерскую
вечеринку и собрать какую-то информацию. Можно тайком торжествовать по
этому поводу, но не знаю, что ты стал бы делать с этой информацией. Каналы
утечки плотно перекрыты еще седьмого декабря, уже довольно давно.
По лестнице спустилась Сью Шолто и направилась через зал к нам.
Движения ее маленькой отточенной фигурки походили на птичьи. У меня
создалось впечатление, что она возвратилась к Эрику, как сокол возвращается
на руку охотника. Мы встали, и она села между Эриком и мной. Он налил ей
стопку и опять наполнил свой бокал. Ее блестящие черные глаза следили за
движениями его рук, но казалось, он этого не замечал.
Он пригубил из своего бокала и сказал:
- Может быть, их и перекрыли. Но могу держать пари, что ловкий
оперативник сумеет сделать свое дело.
- О чем это ты, Эрик? Ты выглядишь глупо, когда принимаешь такой
торжественный вид.
- Сэм считает, что вражескому агенту невозможно получить информацию на
этих островах. А что ты об этом думаешь? Ты ведь работаешь на радиостанции.
- Странно, что девушке вы задаете такие вопросы. Я никогда об этом не
думала. В рассказах о шпионах всегда упоминаются тайные передатчики,
спрятанные в горах, правда?
- Это исключается, - заметил я. - У нас теперь есть такие пеленгаторы,
которые накроют незаконный передатчик через два часа после его выхода в
эфир. А ближайшие японские острова очень далеко отсюда. Нужна большая
мощность, чтобы сигнал дошел туда.
- Да нет надобности достигать ближайшего японского острова, - возразил
Эрик. - В окружающих водах снуют японские подлодки. Они могут всплывать по
ночам, принимать слабый сигнал и перегонять его в Токио.
- Но мы услышим обе передачи, - сказал я. - И, понятно, покончим с
этим. Здесь живет много япошек, и, несомненно, некоторые из них втайне
верны своей родине. Но я все же не могу представить, что они могут сделать
в этих условиях.
- Сделать в каких условиях? - раздался глубокий бас позади меня. Голос
принадлежал Джину Хэлфорду. Он вернулся с Мэри Томпсон, купив ей две желтые
гирлянды.
Мы с Эриком опять поднялись, и они сели рядом с нами. Мэри села между
мной и Хэлфордом. Желтая гирлянда придала ее глазам яркую голубизну
васильков. Ее волосы блестели и благоухали, от полотняного костюма пахло
свежестью.
Взгляд черных глаз Сью Шолто ушел в себя, точно девушка разглядывала
что-то скрывающееся за закрытыми занавесками ее сознания.
- Мы говорили о том, сможет ли враг передать секретную информацию с
этих островов. - Она выговорила это с кажущимся трудом.
- Думаю, для этого можно отправить письмо в нейтральную страну, -
высказала предположение Мэри. - Конечно, пользуясь шифром. Вы знаете, как
это делается: "Дядя Гарри простудился", что означает: "У американцев в
Перл-Харборе появился новый линкор".