"Росс Макдональд. Беда преследует меня" - читать интересную книгу автора - Тогда бы ты не родился в Толедо и у тебя были бы раскосые глаза, а
люди с презрением показывали бы на тебя пальцем. - Не надо обманывать себя. Япошки готовы раскошелиться, и в то же время есть много кавказцев, для которых деньги - все. - Скажем, ты был бы шпионом и тебе удалось пробраться на офицерскую вечеринку и собрать какую-то информацию. Можно тайком торжествовать по этому поводу, но не знаю, что ты стал бы делать с этой информацией. Каналы утечки плотно перекрыты еще седьмого декабря, уже довольно давно. По лестнице спустилась Сью Шолто и направилась через зал к нам. Движения ее маленькой отточенной фигурки походили на птичьи. У меня создалось впечатление, что она возвратилась к Эрику, как сокол возвращается на руку охотника. Мы встали, и она села между Эриком и мной. Он налил ей стопку и опять наполнил свой бокал. Ее блестящие черные глаза следили за движениями его рук, но казалось, он этого не замечал. Он пригубил из своего бокала и сказал: - Может быть, их и перекрыли. Но могу держать пари, что ловкий оперативник сумеет сделать свое дело. - О чем это ты, Эрик? Ты выглядишь глупо, когда принимаешь такой торжественный вид. - Сэм считает, что вражескому агенту невозможно получить информацию на этих островах. А что ты об этом думаешь? Ты ведь работаешь на радиостанции. - Странно, что девушке вы задаете такие вопросы. Я никогда об этом не думала. В рассказах о шпионах всегда упоминаются тайные передатчики, спрятанные в горах, правда? - Это исключается, - заметил я. - У нас теперь есть такие пеленгаторы, эфир. А ближайшие японские острова очень далеко отсюда. Нужна большая мощность, чтобы сигнал дошел туда. - Да нет надобности достигать ближайшего японского острова, - возразил Эрик. - В окружающих водах снуют японские подлодки. Они могут всплывать по ночам, принимать слабый сигнал и перегонять его в Токио. - Но мы услышим обе передачи, - сказал я. - И, понятно, покончим с этим. Здесь живет много япошек, и, несомненно, некоторые из них втайне верны своей родине. Но я все же не могу представить, что они могут сделать в этих условиях. - Сделать в каких условиях? - раздался глубокий бас позади меня. Голос принадлежал Джину Хэлфорду. Он вернулся с Мэри Томпсон, купив ей две желтые гирлянды. Мы с Эриком опять поднялись, и они сели рядом с нами. Мэри села между мной и Хэлфордом. Желтая гирлянда придала ее глазам яркую голубизну васильков. Ее волосы блестели и благоухали, от полотняного костюма пахло свежестью. Взгляд черных глаз Сью Шолто ушел в себя, точно девушка разглядывала что-то скрывающееся за закрытыми занавесками ее сознания. - Мы говорили о том, сможет ли враг передать секретную информацию с этих островов. - Она выговорила это с кажущимся трудом. - Думаю, для этого можно отправить письмо в нейтральную страну, - высказала предположение Мэри. - Конечно, пользуясь шифром. Вы знаете, как это делается: "Дядя Гарри простудился", что означает: "У американцев в Перл-Харборе появился новый линкор". |
|
|