"Росс Макдональд. Обрекаю на смерть" - читать интересную книгу автора

- Может, я смогу помочь вам, если вы назовете имя пациента. Иначе
трудно сказать, кто из врачей наблюдает за ним.
- Карл Холлман.
Её тонкие брови взметнулись: она узнала имя. - Пожалуйста, присядьте,
сэр, я постараюсь разузнать для вас что-нибудь.
Она подняла трубку одного из стоявших перед ней телефонов. Я сел и
закурил сигарету. Утро было еще раннее, и я оказался единственным
посетителем. Я огляделся - разноцветная мебель и блестящий кафельный пол
были призваны поднимать настроение. Я и сам немного взбодрился, когда
появилась стайка молодых медсестер и с веселым щебетанием двинулась по
коридору.
Женщина за столиком опустила трубку на рычаг и поманила меня
пальцем. - Д-р Брокли примет вас. Он сейчас у себя. Его кабинет в следующем
здании по главному коридору.
Следующее здание оказалось громадным. Центральный коридор выглядел
настолько длинным, что в нем можно было проводить соревнования по бегу на
спринтерские дистанции. После службы в армии большие помещения угнетали
меня: множество дверей и ходов, канцелярщина, свои правила игры, подкуп,
спешка и ожидание. Лишь изредка встречаются люди, у которых хватает умения
не дать громадной машине рухнуть под тяжестью собственного веса.
Дверь с табличкой, на которой значилось имя д-ра Брокли, была открыта.
Он вышел из-за стола - среднего роста, средних лет мужчина в сером костюме
в "ёлочку" и коротко, крепко пожал мне руку.
- Мистер Арчер? Сегодня удалось освободиться пораньше, и я могу
уделить вам пятнадцать минут. Потом я должен проводить осмотр.
Он усадил меня на стул с прямой спинкой, стоявший впритык к стене,
принес пепельницу, сел за свой стол у окна. Двигался он быстро, а когда
сел, замер в неподвижности. Его лысый череп и внимательные, цепкие глаза
придавали ему сходство с ящерицей, выслеживающей добычу.
- Насколько я понимаю, у вас жалоба на Карла Холлмана. Надеюсь, вы
понимаете, что больница не отвечает за его поступки. Мы - сторона
заинтересованная, но ответственности не несем. Он ушел отсюда без
разрешения.
- Мне это известно. Он сам сказал.
- Вы - приятель Холлмана?
- Я вообще с ним не знаком. Он заявился сегодня рано утром ко мне
домой, чтобы попросить о помощи.
- О какой помощи шла речь?
- Это весьма запутанная история, связанная с его семьей. Думаю, в ней
много чистого вымысла. Похоже, его главным образом тревожит то, что он
ощущает себя виновным в смерти отца. Он хочет избавиться от этого чувства.
Поэтому он и обратился ко мне. Видите ли, я - частный детектив. Ему
рекомендовал меня кто-то из его друзей.
Когда я назвал свою профессию, вернее, одну из профессий, температура
упала. Доктор ледяным голосом сказал:
- Если вы пытаетесь получить информацию о семье, то я не могу вам ее
дать.
- Да нет же. Я подумал, что лучшая услуга, которую я могу оказать
Холлману, это вернуть его сюда. Я уже было уговорил его, и мы почти
достигли цели. Но потом он заволновался и полез в драку. По сути дела, -