"Росс Макдональд. Обрекаю на смерть" - читать интересную книгу автора Я сказал по возможности мягко: - Вы говорите несколько необдуманно.
Постарайтесь выполнить свою задачу, а я выполню свою. Возвращайтесь, поправляйтесь, а я посмотрю, что удастся выяснить. - Вы заговариваете мне зубы, вот и все. А сами не собираетесь ничего предпринимать. - Не собираюсь? Он промолчал. Чтобы убедить Карла в том, что я на его стороне, я сказал: - Если бы вы поделились со мной тем, что вам известно о Грантленде, это, возможно, помогло бы. Утром вы упомянули о каких-то сведениях. - Да, и я не врал. Я получил их из надежного источника... от человека, который его знает. - От второго пациента? - Да, он такой же пациент, как и я. Но это ничего не доказывает. Он совершенно нормален, его рассудок нисколько не поврежден. - Это он так говорит? - Не только, так говорят и врачи. Он лечится от наркомании. - Вряд ли это надежный источник. - Он говорил мне правду, - возразил Карл. - Он знаком с д-ром Грантлендом много лет и знает о нем всё. Грантленд снабжал его наркотиками. - Скверно, если так. И всё же до убийства далеко. - Понимаю, - проговорил он упавшим голосом. - Вы хотите, чтобы я думал, что это сделал я. Вы отнимаете у меня надежду. - Послушайте, что я скажу, - начал я. Но Карл погрузился глубоко в себя, созерцая тайный ужас. Он всхлипнул безысходная тоска. Он протянул руки, пытаясь вцепиться мне в горло. Скованный в движениях рулем, я потянулся к дверной ручке, чтобы получить пространство для действий. Но Карл опередил меня. Его большие ладони сомкнулись у меня на шее. Я ударил его по лицу правой рукой, но он был невменяем. Его большое лицо с выступившими бисеринками пота приблизилось вплотную и казалось безмятежным. Он затряс меня. Дневной свет стал тускнеть. - Отвали, - прохрипел я. - Кретин. - Но слова прозвучали подобно карканью. Я снова ударил его, но безрезультатно, так как не мог размахнуться. Он расцепил пальцы и нанес мне сильный удар в челюсть. Я потерял сознание. Очнулся я в сухой канаве, рядом с отпечатками шин моей машины. Когда я поднялся, перед глазами плыла и качалась шахматная доска полей. Я ощущал себя невероятно маленьким, словно булавка на географической карте. Глава V Я снял куртку, выбил из нее пыль и побрел в клинику. Она выглядела, словно город-государство посреди собственных полей. Стены заменяли холмы, зубчатые, лишенные растительности, окружавшие больницу с трех сторон. Безликие бетонные здания отделялись друг от друга широкими аллеями. Люди, прогуливавшиеся по тротуару, выглядели почти так же, как люди в любом другом месте, с той лишь разницей, что здесь они не спешили, им некуда было |
|
|