"Мартин МакДонах. Череп из Коннемара " - читать интересную книгу авторапросто забрела на наш участок и свалилась замертво?
Мик: Точно. Ее свалил запах. Мартин: И разве не прямо сейчас... "Свалил запах". Да пошел ты! Запах из этого дома? А? "Свалил запах"? Я тебе вот что скажу. (Пауза.) О чем это я? Из-за тебя забыл... Мик: "И разве не прямо сейчас..." Мартин: И разве сейчас от нее не осталась лишь пара костей и голый череп, и больше ни волос, ничего. Я думаю, от человеческого тела остается даже меньше, тем более, что оно гниет в земле. Мик: Твоя правда. Кроме того, что человечину, в отличие от той коровы, вы бы не стали растаскивать на обед последние пять лет. Мартин: Растаскивать на обед, значит? В любом случае, наш ужин гораздо лучше того, что подается в твоем долбанном доме! Вот, что я тебе скажу! Виски на завтрак, обед и ужин - вот единственная еда в этом доме! Мик: Похоже на правду. Мартин: А? Оскорбить мамины обеды, когда я всего-то объяснял про корову на нашем поле и про кости. Объяснял, чтобы тебе помочь. Мик: Ты прав, Мартин, я не подумал. Мартин: Прав? Знаю, что прав. Мик: И если я оскорбил тебя, твою маму или ее обеды клеветой, что пять лет вы питаетесь мясом дохлой коровы и не чувствуете разницы, тогда я беру свои слова обратно и приношу свои извинения. Мартин(растеряно): Да? Угу. Ну, ладно, хорошо. Мик снова наливает себе выпивку. Мартин: И просто чтобы показать, что между нами нет зла, дай мне Мик: Столечко, говоришь? Мартин: И все. Просто чтобы показать, что нет тяжелых чувств. Мик: Просто чтобы показать, точно. Он наливает немного виски себе на пальцы и окропляет Мартина им, как будто святой водой. Виски попадает Мартину в глаза. Благословляю тебя, Мартин. Мэри тихонько хихикает. Мик снова усаживается в кресло. Мартин остервенело трет глаза. Мартин: Эта штука попала мне в глаз! Мик: Естественно, туда я и целился. Бьюсь об заклад, было больно. Мартин: Было, урод вонючий. (Мэри возмущается). Чего та на меня шикаешь? Лучше бы на него шикала, когда он брызгал мне виски в глаза. Я почти ослеп. Мэри: Не будешь теперь безобразничать в хоре, Мартин. Мартин: В хоре?! Какое отношение имеет долбаный хор ко всему этому?! Он оскорбляет стряпню моей мамы, плещет виски в глаза. Мик: Так ведь всего капелька. Стал бы я переводить добрый виски на твои глаза? Мик: Фу, ты всегда был изнеженным гомиком, Мартин, и больше никем. |
|
|