"Грегори Макдональд. Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора

─ Сколько у тебя денег, Мокси?
─ Не знаю. Долларов пятьдесят.
─ Я так и думал. Репетиции новой пьесы начнутся у тебя в понедельник.
А когда ты получишь первый чек?
─ В конце следующей недели.
─ Тебе жить на пятьдесят долларов до конца недели, а мне, примерно на
столько же, до конца своих дней. Смекаешь?
─ А кредитные карточки на что? Вчера вечером ты ей воспользовался. В
ресторане. Даже у меня есть кредитная карточка.
─ Спальник у меня в машине.
─ Ты заставляешь меня провести ночь на берегу?
─ Я тебе это уже говорил. Очень романтично.
Поднявшись, Флетч стряхнул с себя песок.
─ А я тебе говорила, что романтика умерла.
─ Мудрая мысль, ─ Флетч направился к машине. ─ Пошел за мешком.

ГЛАВА 6

─ Ищу своего дядю, ─ пояснил Флетч.
Старику-полицейскому потребовалось немало времени, чтобы подняться с
вращающегося стула и подойти к перегородке, разделяющей надвое большую
комнату, которую занимал полицейский участок города Урэмрада. В левом ухе
полицейского Флетч заметил слуховой аппарат.
─ Его зовут Джеймс Крэндолл, ─ теперь Флетч говорил медленнее,
отчетливо произнося каждое слово.
─ Живет в этом городе?
─ Вроде бы.
─ Что значит, "вроде бы"? "Вроде бы" здесь никто не живет. Или живут,
или нет. У нас свободная страна.
─ Мама дала мне этот адрес, ─ Флетч протянул полицейскому листок,
полученный от Жака Кавалье. ─ А я не могу найти Курье-драйв.
─ 47907 Курье-драйв, Урэмрад, ─ произнес полицейский.
─ Аптекарь не знает, где это.
Полицейский коротко глянул на Флетча.
─ Это Боб-то не знает?
─ Похоже, что нет.
─ Этот Крэндолл... Брат вашей матери?
─ Да.
─ Вы знаете, что у вас на лице песок?
Флетч смахнул с лица несколько песчинок.
─ Почему у вас на лице песок?
Флетч пожал плечами.
─ Играл в песочнице.
─ Вам следовало бы побриться, прежде чем ехать на встречу с вашим
дядей.
─ Да, вы, несомненно, правы.
Полисмен вновь посмотрел на листок.
─ Боб не знает, где находится Курье-драйв, потому что в Урэмраде нет
Курье-драйв.
─ Нет?