"Грегори Макдональд. Покойник из Найроби." - читать интересную книгу авторани ехали, помимо легковушек и грузовиков по обеим сторонам шоссе они
видели непрерывный поток людей в темных, из дешевой ткани брюках, рубашках, платьях, босых, идущих по обеим сторонам дороги. Им постоянно встречались стайки школьников, в особой форме: шорты, носки, ботинки (туфли), рубашка (блузка). Часто мужчина шел с ребенком или несколькими детьми. Карр свернул на проселок, петляющий по полю, засеянному кукурузой. Совершенно невидимая с шоссе, посреди поля стояла маленькая деревушка, полдюжины расположенных на значительном расстоянии друг от друга хижин с коническими, из пальмовых листьев, крышами и обмазанными глиной стенами, каждая - окруженная крепким забором. Колдунья вышла и села у двери как только они появились. О приезде Карра она, несомненно, знала заранее. Карр знаком предложил Барбаре и Флетчу отойти к забору. А сам встал перед колдуньей. Внезапно третий юноша, с блестящими глазами, решительно направился к Флетчу и Барбаре. Втиснулся между ними. Они подвинулись. Юноша присел на корточки, лицом к колдунье и Карру. Потом дернул Флетча за носок. Флетч посмотрел вниз. - Я - Джеймс, - представился юноша. - Сядьте. Флетч согнул колени, но долго сидеть на корточках, как Джеймс, не смог. А потому опустился на пятую точку, сложив ноги по-турецки. Точно так же поступила и Барбара. Последовал их примеру и Джеймс. Одно его колено легло на ногу Флетча, второе - Барбары. Флетч указал на жену. На себя. - Флетч. Глаза Джеймса широко раскрылись. Взгляд его уперся во Флетча, ушел в сторону. Затем Флетч услышал уже хорошо знакомое: "О, я вижу. Жаль". - Что ты видишь? - Я знаю о твоем отце, - пояснил Джеймс. - Потому-то и предложил тебе сесть. Видишь ли, такие дела занимают много времени, - он повернулся к Барбаре. - Будь осторожней, не обгори на солнце. Барбара сидела спиной к забору. И подвинуться в какую-либо тень не могла. - Ты знаешь, о чем спрашивает ее этот человек? - прошептал Джеймс, обращаясь к Флетчу. Карр что-то сказал колдунье после того, как та нарисовала мелом треугольник и забелила виски. - Он что-то говорил, но я ничего не понял. - Он сказал, что пытается кое-что найти. И просит, чтобы она указала, где это находится. - А зачем она намазала мелом виски? - спросила Барбара. Джеймс посмотрел на нее так, словно она спросила, всегда ли солнце встает на востоке. - Чтобы общаться со своими предками через богов на вершине горы Кения. - О, я вижу, - откликнулся Флетч. - Белое олицетворяет снег. |
|
|