"Грегори Макдональд. Покойник из Найроби." - читать интересную книгу автора

ни ехали, помимо легковушек и грузовиков по обеим сторонам шоссе они
видели непрерывный поток людей в темных, из дешевой ткани брюках,
рубашках, платьях, босых, идущих по обеим сторонам дороги. Им постоянно
встречались стайки школьников, в особой форме: шорты, носки, ботинки
(туфли), рубашка (блузка). Часто мужчина шел с ребенком или несколькими
детьми. Карр свернул на проселок, петляющий по полю, засеянному кукурузой.
Совершенно невидимая с шоссе, посреди поля стояла маленькая
деревушка, полдюжины расположенных на значительном расстоянии друг от
друга хижин с коническими, из пальмовых листьев, крышами и обмазанными
глиной стенами, каждая - окруженная крепким забором.
Колдунья вышла и села у двери как только они появились. О приезде
Карра она, несомненно, знала заранее. Карр знаком предложил Барбаре и
Флетчу отойти к забору. А сам встал перед колдуньей.
Внезапно третий юноша, с блестящими глазами, решительно направился к
Флетчу и Барбаре. Втиснулся между ними. Они подвинулись. Юноша присел на
корточки, лицом к колдунье и Карру.
Потом дернул Флетча за носок.
Флетч посмотрел вниз.
- Я - Джеймс, - представился юноша. - Сядьте.
Флетч согнул колени, но долго сидеть на корточках, как Джеймс, не
смог. А потому опустился на пятую точку, сложив ноги по-турецки.
Точно так же поступила и Барбара.
Последовал их примеру и Джеймс. Одно его колено легло на ногу Флетча,
второе - Барбары.
Флетч указал на жену.
- Барбара.
На себя.
- Флетч.
Глаза Джеймса широко раскрылись. Взгляд его уперся во Флетча, ушел в
сторону. Затем Флетч услышал уже хорошо знакомое: "О, я вижу. Жаль".
- Что ты видишь?
- Я знаю о твоем отце, - пояснил Джеймс. - Потому-то и предложил тебе
сесть. Видишь ли, такие дела занимают много времени, - он повернулся к
Барбаре. - Будь осторожней, не обгори на солнце.
Барбара сидела спиной к забору. И подвинуться в какую-либо тень не
могла.
- Ты знаешь, о чем спрашивает ее этот человек? - прошептал Джеймс,
обращаясь к Флетчу.
Карр что-то сказал колдунье после того, как та нарисовала мелом
треугольник и забелила виски.
- Он что-то говорил, но я ничего не понял.
- Он сказал, что пытается кое-что найти. И просит, чтобы она указала,
где это находится.
- А зачем она намазала мелом виски? - спросила Барбара.
Джеймс посмотрел на нее так, словно она спросила, всегда ли солнце
встает на востоке.
- Чтобы общаться со своими предками через богов на вершине горы
Кения.
- О, я вижу, - откликнулся Флетч.
- Белое олицетворяет снег.