"Грегори Макдональд. Покойник из Найроби." - читать интересную книгу автора Барбара принимала душ.
- Вы понимаете куда больше, чем я. Флетч уже раскрыл свой рюкзак, достал бритвенные принадлежности. - Я заказал столик на веранде. Он появится. Две пары лыж стояли у стены рядом с окном. В окно Флетч видел бесчисленные цветочные клумбы. - Я сейчас спущусь, - пообещал Флетч. - Как я вас узнаю? - Вы сразу заметите двух достойных джентльменов с бокалами в руках, не сводящих глаз с двери. Флетч хохотнул. - Отлично. Но вам все-таки придется чуть-чуть подождать. Последние несколько месяцев мы не вылезали из самолетов. Так что вы не захотите знаться со мной, если я не приму душ и не побреюсь. - Понятно, - рассмеялся и Карр. - Значит, за нашим столиком грязнуль не будет. - Ты слышал, что звонил телефон? - Барбара вышла из ванной, завернутая в полотенце. - Да, - сбросив рубашку, Флетч направился в ванную с бритвенными принадлежностями. - Звонил твой отец? - Нет. - Полиция? - С какой стати? Друг моего отца, которого тот пригласил, как я понимаю, для моральной поддержки. Они будут ждать нас внизу, на веранде. - А почему не позвонил твой отец? - Он еще не приехал. Барбара! - Если уж мы решили пожениться... - Мы уже поженились. - Или мне придется отрастить бороду, или я должен видеть свою физиономию в зеркале. - Ты же сказал, что я могу принять душ первой. - Зачем заполнять ванную паром? Разве обязательно принимать душ с закрытой дверью? - в ванной стоял параллельный телефон. - В каком столетии ты живешь? Кто сейчас закрывает дверь, принимая душ? - Тут очень сухой воздух. Пар сейчас исчезнет. Флетч протер зеркало полотенцем. - Я ужасно выгляжу. - Это точно, - кивнула Барбара. - Я и пыталась избавить тебя от лицезрения собственной физиономии. - И правильно, - он уже брился. - А как ты себя чувствуешь? - Ноги не дрожат. Думаю, выживу. - Если тебе нехорошо, ты можешь прилечь. А с этими людьми... со своим отцом встретишься завтра. - Это еще почему? - Одного стресса на день более чем достаточно. Не так ли говорил Аристотель? - Аристотель сказал: "Сегодня очень хороша жареная баранина". - Слишком уж ты все осовремениваешь. Когда он вышел из душа, Барбара не сменила полотенца на другой наряд, |
|
|