"Грегори Макдональд. Слепая смерть." - читать интересную книгу автораШарклифф вставить в свою колонку строчку о галифе, которые можно купить в
бутике Сесилии. - Любая помощь сгодится. Мне осточертело их носить. - Ты носишь галифе в магазине? - Да. Роскошные галифе. Идея такова: покупательница, заходя в магазин, видит меня в галифе и восклицает; "О, дорогая, они божественны!" - и покупает пару себе или дочери. - Идея срабатывает? - Нет. Меня оглядывают с головы до ног, думая, а смогу ли я кого-нибудь обслужить в таком наряде. Увидимся в коттедже? - Так далеко ехать? - Он в моем распоряжении лишь на несколько дней. До свадьбы. - Почему ты не перебралась в мою квартиру после того, как съехала со своей? Все было бы гораздо проще. - Разве плохо пожить неделю в коттедже на берегу океана? - А эту ночь мы не можем провести в моей квартире? Тогда мне не придется мотаться туда и обратно. - Слушай, мне же платят за то, что я приглядываю за коттеджем. Пусть немного, но деньги-то нам нужны, так? - Так. Просто я хотел бы остаться в городе и коечто выяснить. - Я слышала, этим утром кого-то угрохали на вашей автостоянке. - Это точно. - Какого-то адвоката. - Совершенно верно. - Одного из тех, чьи фамилии постоянно мелькают в газете. - Его фамилия Хайбек. Дональд Эдвин Хайбек. - Вот-вот. Интересная история. То есть я думаю, что интересная. С нетерпением жду утренней статьи Биффа Уилсона. Флетч промолчал. - Флетч, ты занялся расследованием убийства Дональда Хайбека? - Знаешь, так получилось, что мне поручили встретиться с ним, но... - Тебя уволят. - Ты, я вижу, в меня не веришь. - Ты написал слишком мало брачных объявлений, чтобы тебе поручали подготовку такого сенсационного материала. - Мне и не поручали. Я намереваюсь посидеть в сторонке, понаблюдать, как идет расследование. - Чтобы ты просто сидел? Да такое невозможно! - Ну, может, посидеть не получится. - Кто-нибудь знает, что ты суешь нос в чужие дела? - Барбара... - Флетч, в субботу мы женимся. Во-первых, у тебя нет времени для этой работы. Во-вторых, мне бы хотелось, чтобы, вернувшись после медового месяца, ты пошел в редакцию, а не на биржу труда. Я уверена, что за это время Сесилия не успеет распродать галифе. - Успокойся. Если я найду что-нибудь интересное, заслуживающее внимания, ты думаешь, газета откажется от этих материалов? - Флетч, редакция не поручала тебе этого расследования. Вот и держись от него подальше. В газете свою делянку оберегают так же ревностно, как и |
|
|