"Грегори Макдональд. Слепая смерть." - читать интересную книгу автора - А у меня были такие удобные теннисные туфли.
- Флетчер, ты уверен, что сможешь выжить, выпорхнув из-под крылышка морской пехоты Соединенных Штатов Америки? - Первые шаги в жизни всегда даются нелегко, Олстон. Олстон поднял высокий стакан с пивом. - За молодых. - Никто не воспринимает нас всерьез. - А мы серьезный народ. - Так оно и есть. Серьезно настроенные серьезные люди. - Господа, желаете что-нибудь заказать? - полюбопытствовал подошедший официант. - Да, - кивнул Флетч. - Как обычно. - Сэр, - ручка официанта застыла над блокнотиком. - То, что обычно для вас, абсолютно незнакомо мне. - То есть я должен сказать вам, что я буду есть? - Вы можете сохранить это в тайне, сэр. У меня только убавится работы. - Я же сидел за этим самым столиком на прошлой неделе. - Я рад, что вы вновь почтили нас своим присутствием, но не запомнил, что вы соизволили откушать. - Это "Маноло", не так ли? Официант глянул на "корочки" меню. - Совершенно верно, сэр. - Сандвич с ореховым маслом, ломтиками банана и майонезом на хлебце из непросеянной ржаной муки. желаете вы, сэр? - он повернулся к Олстону. - Сандвич с ливерной колбаской и сельдереем на ржаном хлебце. И un peu <Чуть-чуть (франц.)> кетчупа. - Спасибо тебе, Господи, еще один уникальный заказ. - И официант поспешил на кухню. - Даже этот чертов официант не воспринимает нас всерьез, - вздохнул Флетч. - Никто не воспринимает молодых всерьез. Это привилегия стариков. - Но мы с тобой не такие уж молодые. Ветераны войны. Ты - юрист, я - репортер. - Люди по-прежнему относят нас к категории неприметных серых мышек. - Может, потому, что мы - симпатичные парни? - В этом костюме ты просто неотразим, Флетч. - Я знал это, как только натянул его на себя. - Этим утром меня вызвали в кабинет Хаулера. Старшего партнера. Видишь ли, я должен сидеть на совещаниях, разумеется, не произносить ни слова, не смеяться, не выказывать иных эмоций, не таращиться на кого-либо из присутствующих. - Такие условия поставили тебе при приеме на работу? - Именно так. От меня требуется лишь одно - слушать. Притворяться, что меня вроде бы и нет. Я должен изучать методы работы моих более опытных коллег, посредством которых они не только получают баснословные гонорары, но платят жалованье нам, их братьям меньшим, шоферам служебных "мерседесов". |
|
|