"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу автора

двенадцать месяцев.
- Хорошо работаете.
Беррокал пожал плечами.
- Они знают, что я с них не слезу, пока не получу, что мне нужно. Им
нравится спокойная жизнь. Вам необходима помощь или вы должны сами
просмотреть все документы?
- К сожалению, сама, - ответила Фиона. - А что карта?
- Они тут.
Беррокал повернулся к незанятому столу и, перегнувшись через него,
открыл ящик, из которого вытащил одну карту поменьше и другую побольше,
более подробную.
- Я не знал, какая вам подойдет.
- Наверно, тут нет сканера? - спросила Фиона.
Беррокал пожал плечами.
- Может быть, и есть.
- Мне нужна подробная карта в моей программе, - сказала Фиона, доставая
ноутбук и выуживая пустой флоппи-диск. - Если они переведут ее на
флоппи-диск, то дальше я справлюсь сама.
Беррокал кивнул и, повернувшись к следователю, который сидел рядом с
ним, что-то быстро сказал по-испански. Следователь торопливо закончил
разговор и вопросительно посмотрел на босса. Тот вручил ему карту и
флоппи-диск и отрывисто произнес несколько коротких фраз. Очевидно,
следователь предпочел быть на побегушках у английского консультанта, чем
задыхаться в вонючем ящике.
- Е cafe leche para dos [Два кофе с молоком (исп.)], - сказал Беррокал,
криво усмехаясь в спину исчезающего за дверью следователя.
- Спасибо.
Фиона взялась за первый документ. Ей предстояло сделать список
некоторых данных: время преступления, дата преступления, вид преступления и
еще пунктов двенадцать. И она погрузилась в поиск деталей. Если ей попадался
известный преступник, она выписывала все, что касалось его жизни и прежних
правонарушений. Ей надо было обработать сорок семь дел, которые, к тому же,
были на испанском языке. Рабочий день тянулся долго, делимый на равномерные
куски стаканом кофе и бутербродами неизвестно с чем, - Фионе было не до них.
Наконец она откинулась на спинку стула и стала ждать, когда компьютер
рассортирует данные и выдаст результат. Довольно много случаев не подходили
под разряд серийных, что Фиону ничуть не удивило. Зато остальные были
поделены на три группы, и в каждой из них было как будто по одному
преступнику. Первая группа - нападения на сувенирные магазины. Во всех
случаях они происходили по будним дням между двумя и тремя ночи. В первых
трех случаях краской вымазали витрины. Потом началось кое-что похуже. Во
время еще четырех нападений были разбиты витрины и краской вымазаны товары.
Все эти преступления остались нераскрытыми.
Во второй серии преступлений были лозунги на стенах ресторанов и
отелей, в основном политические, что-то вроде "Испания - для испанцев" и
"Долой иммигрантов". Эту группу Фиона отвергла как не имеющую отношения к ее
убийце.
Третья серия тоже принадлежала к нераскрытым преступлениям. За
прошедшие четыре месяца были совершены три нападения на туристов, которые
поздно ночью возвращались в свои отели. Беррокал упоминал, что Толедо по