"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу автора

висела на стенах, и еще была знакомая доска с фотографиями жертв и вырезками
из газет. За двумя столами сидели усталые следователи; они говорили по
телефону и лишь равнодушно поглядели на вошедших.
Беррокал указал Фионе на дальний стол, на котором почему-то под углом
друг к другу лежали две стопки документов.
- Я полагал, вы будете работать тут, - сказал Беррокал. - Как видите, у
нас мало места, и я больше ничего не смог придумать. По крайней мере кофе
тут приличный, - усмехнулся он.
По крайней мере розетка рядом, подумала Фиона, протискиваясь между
стулом и столом.
- Это те самые дела?
Беррокал кивнул.
- Те самые.
Несколько часов потребовалось Фионе, чтобы, то и дело заглядывая в
словарь, прочитать множество самых разных отчетов. Случалось, что не помогал
и словарь, и тогда она просила Беррокала перевести ей тот или иной параграф.
Попутно она делала заметки, сверяясь с базой данных, составленной ею и одним
из ее бывших студентов, в которой отыскивала аналог того, что бросилось ей в
глаза в преступлениях, с которыми она взялась разобраться. Программа была
очень полезной. Например, в ней значилось, что чужаки обычно совершают
преступления после наступления темноты; хотя то, что два убийства совершены
вечером, в данном случае не очень важно. Однако довольно редко преступник
оскверняет труп разбитой бутылкой, и этому факту программа придала большое
значение.
Много данных Фиона получила от ФБР, где с ней щедро поделились архивной
информацией. Скоро Фиона поняла, что ее база данных, как любая
статистическая программа, составленная психологом, полезна лишь отчасти, но
она все же дает ценную возможность проникнуть в природу исследуемого
преступления. Но, что еще важнее, с ее помощью Фиона могла почти уверенно
сказать, было ли преступление серийным или не серийным.
К вечеру Фиона лишь подтвердила то, что полицейские определили на
основании своего опыта и здравого смысла. Оба убийства были делом рук одного
человека. Если больше ничего не получится, то путешествие можно считать
бесполезным. Однако Фиона не сомневалась в том, что на основании сделанного
анализа сможет указать на другие преступления, совершенные, возможно, тем же
человеком. Если она получит доступ к соответствующей информации, то сумеет
выстроить полезную схему.
Наконец Фиона почувствовала необходимость покинуть полицейский участок
и на воле поразмышлять над полученной информацией.
Приехав в отель, Фиона обнаружила оставленную Китом на столе записку:
"Пошел в бар. Приходи туда, когда вернешься, вместе пообедаем". Фиона
улыбнулась и подошла к окну. Странно было даже подумать о том, что
открывшаяся ей красота таит в себе весь спектр человеческих уродств. Где-то
там в людском улье, вероятно, живет и работает убийца, не вызывая ни у кого
подозрений. Хорошо бы направить поиск следователей в нужном направлении,
чтобы его нашли, прежде чем он совершит новое убийство.
Но это потом. Фиона отошла от окна и разделась, поморщившись от запаха
табака, пропитавшего одежду. По-быстрому приняв душ, она надела джинсы и
шелковую полосатую рубашку.
Кит сидел за столиком в дальнем углу, склонившись над ноутбуком. В руке