"Вэл Макдермид. Репортаж об убийстве ("Линдсей Гордон" #1)" - читать интересную книгу автора

до завтрашнего утра, но черт меня побери, если я помню, что именно... Ага,
вот! Все правильно. Напомни мне, что я должна поговорить с Маргарет
Макдональд. А теперь. - Пэдди подняла глаза на подругу. - Короче, ты готова
пойти в учительскую?
Приятельницы направились через рощицу к главному здани. -
Дербишир-Хаусу. Сбоку от него виднелась небольшая лужайка, освещенная
фонарями.
- Новые корты для сквоша. - объяснила Пэдди. - Приходится освещать их,
потому что у нас тут частенько происходят кражи. С этой стороны школы после
десяти вечера уже никого не бывает, так что ночным грабителям не составляет
труда пробраться сюда. Крис Джексон ждет не дождется, пока это свершится. -
Пэдди усмехнулась. - Жаль, что мы сами не можем ограбить кассу, в которой
лежат деньги на игровые поля, потому что по специальному банковскому
распоряжению деньги переведены на наш счет.
Женщины вошли в Дербишир-Хаус через маленькую заднюю дверь. Пока они
брели по коридору мимо классов, Линдсей успела рассмотреть их. Боже, до чего
они походили на классные комнаты в ее собственной школе! Те же картинки и
таблицы на стенах, те же развешанные для красоты рисунки учеников, тот же
легкий беспорядок и запах мела. Единственное отличие, которое сразу
бросалось в глаза, - никаких разрисованных стен.
Показывая Линдсей школу, Пэдди вела ее в учительскую.
- Это кухня и столовая, - рассказывала она на ходу. - Школа
расположилась в этом здании в тридцать четвертом году. Над нами находятся
музыкальные комнаты и зал для собраний. Прежде, когда тут жил лорд Лонгнор с
семьей, в этом зале устраивали балы. На этом этаже расположены классные
комнаты, офисы и квартира мисс Овертон. На втором этаже тоже есть классные
комнаты, на верхнем - только спальни. Научные лаборатории находятся в здании
за лесом, в стороне от домов. А вот и учительская.
Пэдди распахнула дверь, и их тут же оглушил громкий гул голосов.
Учительская представляла собой элегантную комнату с большим полукруглым
эркером, из которого были видны мерцающие вдалеке огни Бакстона. Около
двадцати женщин, сбившись в небольшие группки, либо стояли у камина, либо
сидели на слегка потрепанных стульях. Стены были увешаны коллекцией старых
гравюр с изображениями Дербишира, а сбоку висела большая доска объявлений,
на которой топорщилось множество исписанных листочков. Когда Линдсей с Пэдди
вошли в учительскую, разговор не оборвался, но некоторые головы повернулись
в их сторону. Пэдди подвела Линдсей к молодой женщине, изучавшей большую
книгу. Совсем тоненькая, и фигура у нее была потрясающая. От нее так и веяло
жизненной энергией, которой Линдсей так не хватало в последнее время.
Блестящие черные волосы, нежно-розовый цвет лица и синие глаза выдавали в
ней уроженку горной части Шотландии. У Линдсей вдруг защемило сердце от
тоски по дому.
Пэдди оторвала женщину от книги:
- Крис, хватит созерцать эти головки цилиндра, познакомься с Линдсей
Гордон. Линдсей, это Крис Джексон, наша учительница физкультуры.
- Здравствуйте, - кивнула Крис, опуская книгу. У нее был тот самый
акцент, с которым прежде говорила и сама Линдсей, но который потом исчез под
слоем акцентов тех мест, где Линдсей жила позднее и диалекты которых
невольно копировала. - Так это и есть наша ручная журналистка, да? Что ж,
позвольте мне до того как все остальные скажут вам именно эти слова,