"Салли Маккензи. Грешный маркиз ("Обнаженные дворяне" #2) " - читать интересную книгу авторавосхитительную грудь, а ее пальцы скользили по его плечам. Он хотел бы,
чтобы эти пальцы двинулись ниже - туда, где все его существо жаждало их прикосновения. Эмма хлопнула его по плечу. Это новая игра? - Проснись, папа Чарлз! Он раскрыл глаза и увидел лицо Клер в дюйме от собственного носа. - Ох, Клер! Он был совсем голый под одеялом. Нужно запирать дверь на ключ, если у малышки привычка разгуливать во сне. - Ты почему здесь? - Папа Чарлз, иди скорее! В детской привидение! - Клер, тебе приснился дурной сон. Ты рассказала няне? Девочка покачала головой, кудряшки заплясали вокруг лица. - Она так кричит! Няня? Спокойная, всегда разумная няня? С чего бы ей кричать? Клер сделала страшные глаза и снова ударила его по плечу: - Я же говорю; там привидение. Мама Петерсон послала меня за тобой. Быстрее, папа Чарлз! Ты должен поймать привидение. - Хорошо. Клер принялась тянуть его за руку. Не было времени натягивать брюки - к тому же Клер, кажется, не собиралась выходить из комнаты, чтобы дать ему одеться. Тогда он сдернул с кровати простыню и обернул ее вокруг талии. С помощью галстучной булавки закрепил импровизированную тогу, и Клер чуть не вытолкала его за дверь. В холле они столкнулись с тетей Беа. На ней был красно-коричневый халат, отделанный золотыми шнурками, и алый ночной чепец. Лицо выражало хозяйки. Кошка яростно размахивала хвостом. - Боже правый, что за шум? Умереть спокойно не дадут! - Кажется, сегодня вообще никому в доме не уснуть, тетя. И нечего было пить столько бренди. Не умирали бы сейчас. - Можно подумать, тебе никогда не случалось заглянуть в бутылку. - Заглянуть? Вы в нее залезли! Клер снова дернула его за руку: - Ну, идем же, папа Чарлз. Привидение убежит. Чарлз пошел за Клер. Тетка и Королева Бесс двинулись следом. - Как это Клер тебя назвала? - Не обращайте внимания. - Какой на тебе чудной наряд. Чарлз скрипнул зубами. Ему трудно было идти - ноги путались в простыне. А лестница вообще казалась непреодолимым препятствием. - Как вы, дамы, умудряетесь ходить? - спросил он, когда в четвертый раз оступился и чуть не полетел кувырком. - Очевидно, у нас это выходит лучше, чем у тебя. Ох, дай пройти! - А что, если там в самом деле привидение? - Уверена, оно уже испугалось до смерти. Мне отсюда слышно, как вопит няня. Наконец они оказались в детской. Мисс Петерсон - в белой ночной рубашке до пола, с высоким, до самой шеи, воротом - пыталась успокоить няню. Рядом стояла Изабелл, держа на руках Принни. - Я привела папу Чарлза, мама Петерсон, - сказала Клер. Это была последняя вразумительная фраза. |
|
|