"Салли Маккензи. Грешный маркиз ("Обнаженные дворяне" #2) " - читать интересную книгу автора

восхитительную грудь, а ее пальцы скользили по его плечам. Он хотел бы,
чтобы эти пальцы двинулись ниже - туда, где все его существо жаждало их
прикосновения. Эмма хлопнула его по плечу. Это новая игра?
- Проснись, папа Чарлз!
Он раскрыл глаза и увидел лицо Клер в дюйме от собственного носа.
- Ох, Клер!
Он был совсем голый под одеялом. Нужно запирать дверь на ключ, если у
малышки привычка разгуливать во сне.
- Ты почему здесь?
- Папа Чарлз, иди скорее! В детской привидение!
- Клер, тебе приснился дурной сон. Ты рассказала няне?
Девочка покачала головой, кудряшки заплясали вокруг лица.
- Она так кричит!
Няня? Спокойная, всегда разумная няня? С чего бы ей кричать?
Клер сделала страшные глаза и снова ударила его по плечу:
- Я же говорю; там привидение. Мама Петерсон послала меня за тобой.
Быстрее, папа Чарлз! Ты должен поймать привидение.
- Хорошо.
Клер принялась тянуть его за руку. Не было времени натягивать брюки - к
тому же Клер, кажется, не собиралась выходить из комнаты, чтобы дать ему
одеться. Тогда он сдернул с кровати простыню и обернул ее вокруг талии. С
помощью галстучной булавки закрепил импровизированную тогу, и Клер чуть не
вытолкала его за дверь.
В холле они столкнулись с тетей Беа. На ней был красно-коричневый
халат, отделанный золотыми шнурками, и алый ночной чепец. Лицо выражало
недовольство. В ногах у нее путалась Королева Бесс, разозленная не меньше
хозяйки. Кошка яростно размахивала хвостом.
- Боже правый, что за шум? Умереть спокойно не дадут!
- Кажется, сегодня вообще никому в доме не уснуть, тетя. И нечего было
пить столько бренди. Не умирали бы сейчас.
- Можно подумать, тебе никогда не случалось заглянуть в бутылку.
- Заглянуть? Вы в нее залезли! Клер снова дернула его за руку:
- Ну, идем же, папа Чарлз. Привидение убежит.
Чарлз пошел за Клер. Тетка и Королева Бесс двинулись следом.
- Как это Клер тебя назвала?
- Не обращайте внимания.
- Какой на тебе чудной наряд.
Чарлз скрипнул зубами. Ему трудно было идти - ноги путались в простыне.
А лестница вообще казалась непреодолимым препятствием.
- Как вы, дамы, умудряетесь ходить? - спросил он, когда в четвертый раз
оступился и чуть не полетел кувырком.
- Очевидно, у нас это выходит лучше, чем у тебя. Ох, дай пройти!
- А что, если там в самом деле привидение?
- Уверена, оно уже испугалось до смерти. Мне отсюда слышно, как вопит
няня.
Наконец они оказались в детской. Мисс Петерсон - в белой ночной рубашке
до пола, с высоким, до самой шеи, воротом - пыталась успокоить няню. Рядом
стояла Изабелл, держа на руках Принни.
- Я привела папу Чарлза, мама Петерсон, - сказала Клер.
Это была последняя вразумительная фраза.