"Салли Маккензи. Неотразимый граф " - читать интересную книгу автора - Да так, ни о чем. - Как только она убедила барона в том, что не хочет
ввязываться ни в какие амурные отношения, он повел себя вполне разумно. Предложил несколько планов пробуждения ревности у объектов их любви. Она, конечно, не одобрила желание лорда Тинуэя разжечь ревность в чужой жене. А некоторые его замечания показались ей довольно рискованными. И неприятными. Если им не удастся подбить Робби сделать предложение, то ей, мол, лучше всего выйти замуж за Тинуэя. Лиззи содрогнулась. Робби повернулся к ней: - Что случилось? - Ничего. - Она ни в коем случае не собиралась пересказывать Робби содержание разговора с хозяином дома. - Меня знобит. - Как тебя может знобить? Ведь только что тебе было жарко! - А потом зазнобило. - Она знала, как положить конец разговору на эту тему. - Это женские дела. Робби смутился: - Понятно. Ладно. - Он сцепил руки за спиной и наморщил лоб. - Ты так и не сказала мне, о чем говорила с Тинуэем. - Он просто хотел вернуть мне брошь. Нашел ее днем в саду. - О! И где именно? - А ты как думаешь? - Как он мог говорить о саде таким тоном, будто обвинял ее в чем-то? Ведь это он позволил себе недопустимые вольности, причем совсем не из благородных побуждений. Может, и не стоит вызывать в нем ревность? Лучше просто удавить его подходящей лозой? А то вон как сердито буравит ее взглядом. - Ты сегодня была очень занята, не так ли? Интересно, Джеймс знает, что у тебя вошло в привычку развлекать мужчин в кустах? единственным мужчиной, с кем я оказалась в кустах, к большому моему разочарованию. Робби фыркнул. - Да ладно, Лиззи, я же не совсем тупой. У тебя только что в волосах были листья. Ты отправилась в это очень уединенное место с хозяином дома. Или ты хочешь сказать, что Тинуэй силой привел тебя сюда? - Конечно, нет. Но это не значит, что... - Лиззи, если Тинуэй хотел просто вернуть тебе брошь, он мог бы сделать это и в музыкальном салоне. Стоит ли уединяться для того, чтобы сунуть руку в карман? Вот запустить ее в какое-нибудь другое место, тут уж... - Прекрати! - Ей пришлось сцепить руки, чтобы воздержаться от пощечины. - Но чего я не пойму, так это почему ты не хотела, чтобы я вошел сюда. Тинуэй удалился. Что ты скрываешь? - Ничего. - Лиззи шагнула в направлении двери. - Леди Фелисити уже наверняка ушла. Пойду-ка и я наверх, к себе в комнату. - Минутку. Что это здесь такое? - Робби устремился в проход между большими кустами папоротника. Лиззи последовала за ним. Все в порядке. Непристойная статуя находилась в другом конце оранжереи. - Может, пойдем отсюда? А то ты рыщешь здесь, как ищейка какая-то. - Я не... Ого! - Что? Лиззи приблизилась к Робби. - О Боже! |
|
|