"Салли Маккензи. Неотразимый граф " - читать интересную книгу автора

- Да так, ни о чем. - Как только она убедила барона в том, что не хочет
ввязываться ни в какие амурные отношения, он повел себя вполне разумно.
Предложил несколько планов пробуждения ревности у объектов их любви. Она,
конечно, не одобрила желание лорда Тинуэя разжечь ревность в чужой жене. А
некоторые его замечания показались ей довольно рискованными. И неприятными.
Если им не удастся подбить Робби сделать предложение, то ей, мол, лучше
всего выйти замуж за Тинуэя. Лиззи содрогнулась. Робби повернулся к ней:
- Что случилось?
- Ничего. - Она ни в коем случае не собиралась пересказывать Робби
содержание разговора с хозяином дома. - Меня знобит.
- Как тебя может знобить? Ведь только что тебе было жарко!
- А потом зазнобило. - Она знала, как положить конец разговору на эту
тему. - Это женские дела.
Робби смутился:
- Понятно. Ладно. - Он сцепил руки за спиной и наморщил лоб. - Ты так и
не сказала мне, о чем говорила с Тинуэем.
- Он просто хотел вернуть мне брошь. Нашел ее днем в саду.
- О! И где именно?
- А ты как думаешь? - Как он мог говорить о саде таким тоном, будто
обвинял ее в чем-то? Ведь это он позволил себе недопустимые вольности,
причем совсем не из благородных побуждений.
Может, и не стоит вызывать в нем ревность? Лучше просто удавить его
подходящей лозой? А то вон как сердито буравит ее взглядом.
- Ты сегодня была очень занята, не так ли? Интересно, Джеймс знает, что
у тебя вошло в привычку развлекать мужчин в кустах?
- Что? - Боже, дай ей силы. Она готова была убить его. - Ты был
единственным мужчиной, с кем я оказалась в кустах, к большому моему
разочарованию.
Робби фыркнул.
- Да ладно, Лиззи, я же не совсем тупой. У тебя только что в волосах
были листья. Ты отправилась в это очень уединенное место с хозяином дома.
Или ты хочешь сказать, что Тинуэй силой привел тебя сюда?
- Конечно, нет. Но это не значит, что...
- Лиззи, если Тинуэй хотел просто вернуть тебе брошь, он мог бы сделать
это и в музыкальном салоне. Стоит ли уединяться для того, чтобы сунуть руку
в карман? Вот запустить ее в какое-нибудь другое место, тут уж...
- Прекрати! - Ей пришлось сцепить руки, чтобы воздержаться от пощечины.
- Но чего я не пойму, так это почему ты не хотела, чтобы я вошел сюда.
Тинуэй удалился. Что ты скрываешь?
- Ничего. - Лиззи шагнула в направлении двери. - Леди Фелисити уже
наверняка ушла. Пойду-ка и я наверх, к себе в комнату.
- Минутку. Что это здесь такое? - Робби устремился в проход между
большими кустами папоротника.
Лиззи последовала за ним. Все в порядке. Непристойная статуя находилась
в другом конце оранжереи.
- Может, пойдем отсюда? А то ты рыщешь здесь, как ищейка какая-то.
- Я не... Ого!
- Что?
Лиззи приблизилась к Робби.
- О Боже!