"Салли Маккензи. Неотразимый граф " - читать интересную книгу автора

- Мэг нашла бы здесь много интересного. Да и мистер Паркер-Рот тоже. Он
уже видел это?
Тинуэй стоял очень близко к ней. Почти касался ее. Она слышала его
дыхание.
Он все больше внушал ей страх.
Лиззи снова напомнила себе, что решила быть дерзкой. Еще вспомнила, что
хотела набраться опыта, а он стар.
- По-моему, я говорил, что приглашаю в эту оранжерею только особых
гостей. Мужчины не входят в их число.
- Понятно. - Лиззи почувствовала дыхание Тинуэя на шее. Вздрогнула и,
отстранив листья, которые рассматривала, нырнула за дерево.
- Именно. - Он следовал за ней. Она двинулась за кустарник с розовыми
цветами. В волосах запуталась лоза. Отцепила. Сердце гулко стучало, ладони
вспотели.
Может, не стоит набираться опыта? Проявит дерзость в другой день. С
другим мужчиной. С Робби. Быть смелой с Робби было намного безопаснее.
- Уверена, что я тоже не отношусь к числу таких особых гостей.
- Нет? Наверное, стоит проверить. - Тинуэй обошел куст и провел
кончиками пальцев по ее ключице. - Это очень милое платье, моя дорогая. Оно
намного соблазнительнее, чем те, что вы носили до этого.
- Думаю, мне следовало бы поблагодарить вас. - Она наклонила густую,
поросшую иглами ветку, отгородившись от него. Он был слишком шустрым для
человека его возраста. - Лорд Тинуэй, по-видимому, здесь какое-то
недоразумение.
Он снова потянулся к ней, но она увернулась.
- Очевидно, я совершила ошибку, согласившись покинуть музыкальный салон
с вами. Пожалуйста, примите мои извинения. А сейчас я удалюсь в свою
комнату. Одна.
Он с усмешкой покачал головой:
- Как же вы хороши! Если бы я знал вас хуже, подумал бы, что вы
застенчивая маленькая девственница.
- Я и есть такая. - Лиззи пятилась назад, а Тинуэй надвигался на нее. -
Если быть точнее, не совсем маленькая. - Ей представилась грудь леди
Фелисити. "Что ж, кое-где действительно слишком миниатюрная". - Но
застенчивая определенно. И уж точно девственница.
- Я думал, лорд Уэстбрук был в вашей постели прошлой ночью.
Лиззи споткнулась о корень. Тинуэй протянул руку, чтобы поддержать ее,
но она уклонилась.
- Только образно говоря.
- Правда? Хотелось бы узнать, что это означает.
У Лиззи не было желания продолжать объяснения.
- Не желала бы быть грубой, но это совсем не ваше дело, милорд.
- Верно. Давайте не будем говорить о Уэстбруке. Готов согласиться, что
это скучная тема. Побеседуем вместо этого о вашем поведении за ужином. Я был
польщен, удостоившись такого внимания с вашей стороны.
- Хм... да. - Удастся ли ей добраться до двери и вырваться из этого
заросшего растениями болота? Это могло получиться, если бы удалось
развернуться, но она не хотела поворачиваться спиной к Тинуэю. Лучше
внимательно следить за ним.
А может, стоит проявить твердость и пройти мимо него? Сумеет ли она