"Салли Маккензи. Неотразимый граф " - читать интересную книгу автора - Мэг нашла бы здесь много интересного. Да и мистер Паркер-Рот тоже. Он
уже видел это? Тинуэй стоял очень близко к ней. Почти касался ее. Она слышала его дыхание. Он все больше внушал ей страх. Лиззи снова напомнила себе, что решила быть дерзкой. Еще вспомнила, что хотела набраться опыта, а он стар. - По-моему, я говорил, что приглашаю в эту оранжерею только особых гостей. Мужчины не входят в их число. - Понятно. - Лиззи почувствовала дыхание Тинуэя на шее. Вздрогнула и, отстранив листья, которые рассматривала, нырнула за дерево. - Именно. - Он следовал за ней. Она двинулась за кустарник с розовыми цветами. В волосах запуталась лоза. Отцепила. Сердце гулко стучало, ладони вспотели. Может, не стоит набираться опыта? Проявит дерзость в другой день. С другим мужчиной. С Робби. Быть смелой с Робби было намного безопаснее. - Уверена, что я тоже не отношусь к числу таких особых гостей. - Нет? Наверное, стоит проверить. - Тинуэй обошел куст и провел кончиками пальцев по ее ключице. - Это очень милое платье, моя дорогая. Оно намного соблазнительнее, чем те, что вы носили до этого. - Думаю, мне следовало бы поблагодарить вас. - Она наклонила густую, поросшую иглами ветку, отгородившись от него. Он был слишком шустрым для человека его возраста. - Лорд Тинуэй, по-видимому, здесь какое-то недоразумение. Он снова потянулся к ней, но она увернулась. с вами. Пожалуйста, примите мои извинения. А сейчас я удалюсь в свою комнату. Одна. Он с усмешкой покачал головой: - Как же вы хороши! Если бы я знал вас хуже, подумал бы, что вы застенчивая маленькая девственница. - Я и есть такая. - Лиззи пятилась назад, а Тинуэй надвигался на нее. - Если быть точнее, не совсем маленькая. - Ей представилась грудь леди Фелисити. "Что ж, кое-где действительно слишком миниатюрная". - Но застенчивая определенно. И уж точно девственница. - Я думал, лорд Уэстбрук был в вашей постели прошлой ночью. Лиззи споткнулась о корень. Тинуэй протянул руку, чтобы поддержать ее, но она уклонилась. - Только образно говоря. - Правда? Хотелось бы узнать, что это означает. У Лиззи не было желания продолжать объяснения. - Не желала бы быть грубой, но это совсем не ваше дело, милорд. - Верно. Давайте не будем говорить о Уэстбруке. Готов согласиться, что это скучная тема. Побеседуем вместо этого о вашем поведении за ужином. Я был польщен, удостоившись такого внимания с вашей стороны. - Хм... да. - Удастся ли ей добраться до двери и вырваться из этого заросшего растениями болота? Это могло получиться, если бы удалось развернуться, но она не хотела поворачиваться спиной к Тинуэю. Лучше внимательно следить за ним. А может, стоит проявить твердость и пройти мимо него? Сумеет ли она |
|
|