"Салли Маккензи. Неотразимый граф " - читать интересную книгу автора

- Милорд, вы слышали тот шум, что здесь поднялся вечером?
- Что? А, если ты имеешь в виду суету в комнате леди Элизабет, то да.
Флинт рассказал мне. - Тинуэй хорошо оплачивал услуги дворецкого. Кроме
всего прочего, в его обязанности входило, информировать хозяина обо всем,
что происходит в имении.
- Ее светлость выступила в защиту леди Элизабет.
- Да, слышал. Странно, я не думал, что герцогиня расположена к сестре
герцога Олварда.
Грантли сильнее обычного поджал тонкие губы.
- Полагаю, ее светлость действовала в интересах леди Фелисити.
- Да ну?
- Герцогиня подчеркнула, что если лорда Уэстбрука обнаружат в спальне
леди Элизабет, то ему придется жениться на ней.
- Вот как? А леди Фелисити сама предпочла бы стать леди Уэстбрук?
Грантли кивнул.
- Одна из обслуживающих верхние этажи служанок видела, как она
прокралась в комнату лорда Уэстбрука незадолго до происшествия. - У Грантли
затрепетали ноздри, будто он учуял неприятный запах. - Служанке показалось,
что леди Фелисити вторглась в спальню графа без приглашения.
- Уверен, что так оно и было. Уэстбрук избегал общения с ней с самого
момента ее появления в обществе. - Грантли помог снять сюртук, и Тинуэй,
облегченно вздохнув, размял плечи. - Наверное, мне не следовало уединяться в
кабинете. Похоже, я пропустил занятное представление. Думаешь, Уэстбрук
действительно прятался в постели леди Элизабет?
- Нет сомнений, милорд. Лорд Питер следил за ним и видел, как он влез в
окно.
- Влез в окно?
Грантли пригладил лацканы сюртука.
- Да, с крыши парадного портика. - Он так поджал губы, что они
напоминали сфинктер другого отверстия. - Без одежды.
- Голый? Лорд Уэстбрук скакал голым по крыше моего портика? - Тинуэя
душил смех. Он на самом деле прозевал много интересного.
- Похоже, что так оно и было, милорд. Будут ли еще какие-нибудь
пожелания на этот вечер?
Шарлотта.
Тинуэй прикусил губу. Он ведь не сказал этого вслух? Нет. Выражение
лица Грантли оставалось неизменным. Оно было привычно унылым.
- Нет, пожалуй, это все.
Грантли согнулся в поклоне.
- Прекрасно. Приятных снов, милорд.
Боже, этот слуга доставал его. Он уже давно избавился бы от него, если
бы тот не исполнял так хорошо свои обязанности.
А приятных снов ему не видать. Его будут преследовать горячие,
изнуряющие видения Шарлотты. Шарлотты, которую досужие языки прозвали
Мраморной Герцогиней.
Она не была холодной. Он знал, что она пылкая натура. Чувствовал это.
Просто не нашла мужчину, к которому могла бы воспылать страстью. Он все
испортил тогда, много лет назад, в парке Истхевенов. Слишком горяч был и
недостаточно знатен. Если бы он был герцогом, она не отвергла бы его.
Что ж, она заполучила герцога - озабоченного старикашку. Хотя лучше