"Мэри Рид Маккол. Когда тайна раскроется " - читать интересную книгу автора

Она отвела взгляд, не желая признаваться ни в том, что частично и она
была автором этого соглашения, ни в том, какой прием устроила Роберту в
спальной комнате. Чтобы скрыть свое замешательство, она снова посмотрела на
священника и добавила:
- Вечером после своего возвращения он заметил, что я держусь с ним
неловко, и сказал, что лучше подождать, пока мы снова не привыкнем друг к
другу.
Отец Павел издал громкий удивленный возглас.
- Странно, что человек, которого столь долго не было дома, добровольно
отказывает себе в утешении своей жены. Это действительно очень странно.
- И это только один из вопросов, которые вызывают у меня сомнения.
Роберт Кинкейд, насколько я его помню, был очень предсказуемым человеком.
Человеком, который вел все дела, управлял собственностью и делал все, что
должен делать хозяин земельных владений. Теперь, когда он вернулся домой, я
ни разу не смогла угадать, что он сделает в следующую минуту.
Отец Павел сосредоточенно слушал ее объяснение, время от времени кивая
в знак понимания, словно она сообщала что-то чрезвычайно важное. Наконец он
снова поднял на нее взгляд.
- Может, его действия пока не имеют логического объяснения, потому что
прошел еще малый срок после его возвращения. Вы не думали, что его
сдержанность в том, что касается супружеских отношений, может иметь
отношение к его плену? Возможно, английские мучители лишили его возможности
выполнять супружеские обязанности.
- Это не так, я почти уверена, - ответила Элизабет, покачав головой.
Ей вспомнилась первая ночь с Робертом и то зрелище, которое он
представлял собой, стоя у окна в свете единственной свечи на камине. Это
воспоминание смутило ее, и она испугалась, что священник может угадать, о
чем она думает. Элизабет кашлянула и приложила все усилия, чтобы ее голос
прозвучал ровно: - Из того, что я могла видеть, он физически вполне для
этого здоров.
- Тогда, может быть, он не хочет обнажать перед вами свидетельства
своего заключения и своих мучений.
Она покачала головой:
- Он показал мне шрамы в вечер своего возвращения домой, сняв плащ и
рубаху, когда я попросила его показать мне родимое пятно на спине.
На лице священника появилось изумление.
- Вы потребовали доказательства того, что он - ваш муж?
- Я не могла поступить иначе. - Элизабет бросила на исповедника
пронизывающий взгляд. - Я думала, он самозванец, святой отец. Если бы я
приняла его без вопросов, это было бы не только безответственно по отношению
к тем, кто находится в замке, но и греховно.
Отец Павел кивнул и негромко продолжил:
- И тем не менее вы до сих пор не уверены в том, что это ваш муж.
- Не уверена, нет, потому, что он не похож на себя. Я допускаю, что
частично это произошло из-за того, что он побывал в руках врага. Подобные
страдания неизбежно налагают отпечаток на человека. Шрамы уничтожили все
отметины, которые я искала на его спине, и тем не менее я не могу отрицать,
что он помнит подробности того, что было у нас в прошлом, которые мог знать
только он. - Она закрыла лицо руками и глубоко вдохнула, пытаясь справиться
со своим смятением и унынием, а потом покачала головой: - Я ничего не могу