"Мэри Рид Маккол. Леди в алом " - читать интересную книгу автора

отличались ни дерзостью, ни отвагой, которые приписывали их хозяйке.
Возможно, молва преувеличила и качества самой Гизеллы де Кер.
Если это так, то Брэдан зря проделал свой трудный путь. Эта женщина
вряд ли могла помочь ему. С этими мыслями Брэдан вошел в помещение магазина.
Его терзали сомнения.
- Кто вы и что делаете в моем магазине? - раздался вдруг рядом резкий
голос.
Вздрогнув от неожиданности, Брэдан повернулся и увидел очертания
женской фигуры в десяти шагах от себя. Женщина вошла в помещение магазина
через заднюю дверь и остановилась. Ее лицо оставалось в тени, и Брэдан не
мог его разглядеть.
Стараясь не поворачиваться спиной к незнакомцу, женщина поднесла свечу,
которую держала в руке, к висевшим на стенах светильникам и зажгла их.
Брэдан на мгновение зажмурился от яркого света. После непогоды, бушевавшей
на улице, атмосфера, царившая в магазине, казалась особенно уютной.
Однако Брэдану было не до отдыха. Он внимательно всматривался в
женщину, стараясь понять, та ли это особа, которую он искал.
Леди в алом, насколько он знал, было двадцать шесть лет - ну может
быть, годом больше или меньше. А возраст этой женщины трудно определить.
Накинутая на голову мантилья скрывала волосы. Черное платье с закрытым
воротом делало ее похожей на монахиню. По существу, Брэдан видел только лицо
женщины.
Он отметил тонкие черты и властное выражение лица. Брэдана поразила
гладкая матовая кожа незнакомки и ее красивые темные брови вразлет. Она
была, несомненно, молода. Эти полные чувственные губы действительно могли
принадлежать знаменитой куртизанке. Миндалевидные глаза не оставили Брэдана
равнодушным, однако он не заметил в них огня, способного, как утверждала
молва, заворожить человека. Окинув оценивающим взглядом фигуру женщины,
Брэдан засомневался в том, что перед ним действительно была Гизелла де Кер.
Женщина показалась ему слишком... Он же ожидал увидеть изящную миниатюрную
красавицу. Впрочем, такое впечатление, возможно, создавалось за счет
свободной одежды женщины.
- Вы меня не слышите? - раздраженно спросила незнакомка, выводя Брэдана
из задумчивости. - Я спрашиваю, что вы делаете в моем магазине? Мы уже
закрываемся, так что у вас нет времени, чтобы сделать покупку.
Женщина замолчала, вопросительно глядя на Брэдана. В помещении
воцарилась тишина. Было лишь слышно, как с одежды вошедшего капает на
деревянный пол вода. Он откинул со лба мокрые пряди волос.
- Я ищу кое-кого, - наконец произнес Брэдан хрипловатым голосом.
- Это магазин при швейной мастерской, а не пивная, - спокойно заметила
женщина. - Если вы кого-то ищете, идите в трактир. Надеюсь, вы запомнили,
где входная дверь!
Он насупился. Если бы не отвратительная погода и не дурное расположение
духа, он по достоинству оценил бы смекалку и находчивость владелицы
мастерской.
- Я ищу особу по имени Гизелла де Кер, - прямо заявил он. - Мне
сказали, что я смогу найти ее здесь.
Произнося эти слова, Брэдан не сводил глаз с лица женщины. Однако оно
хранило непроницаемое выражение. Ни один мускул не дрогнул на нем при
упоминании имени Гизеллы де Кер. Он сделал несколько шагов по направлению к