"Алекс Мак-Кинг. Пламя возмездия ("Конан") " - читать интересную книгу автора

успел отряд добраться до вод легендарного Хорота, как судьба привела Конана
к тихому лесу, который не был отмечен ни на одной карте Аквилонии.

Глава 2

Священная Земля

Тирам в очередной раз посмотрел на плетеную корзину, в которой
возмущенно трепыхались многочисленные хвосты улова молодого кванти. Сегодня
у него был на редкость удачный день. Он не просто отыскал новое озеро, он
нашел латит - трещину в горе, заполненную вековыми потоками горных водоемов
и сотнями дождей, ниспосланными милосердной Валике. Чистые воды озера,
которое Тирам наделил названием Тирама, проявив юношескую несдержанность,
несли в своих глубинах огромные круговороты всевозможных рыб, не имеющих
названия ни на одном языке Хайбории.
Юный кванти всмотрелся в водную гладь, пытаясь рассмотреть дно водоема,
но глаза не нашли ответ на этот внутренний вопрос молодого рыбака. Латиты,
как уверяли его взрослые, не имели глубин, насквозь пронзая камень,
плодородную землю и вечную пустоту, на которой стоит Мир Кванти. Старцы
иногда проговаривались о том, что где-то в недрах горных озер спит Агыр,
огромное крылатое чудовище с рыбьим хвостом. В чреве Агыра покоятся души
умерших. Раз в сотню поколений чудовище покидает мирные глубины латита и
устремляется в долгий путь к Царству Мертвых. Там он выпускает истомившиеся
души и возвращается, чтобы снова залечь в беспросветные глубины бездонного
озера. Предки наставляли Тирама, чтобы держался подальше от латита, пугая
гневом Агыра, но молодой кванти был всецело поглощен азартом настоящего
рыбака, наследуя любовь к этому занятию у отцов рода, заслуживших своим
мастерством уважение старейшин и любовь менее удачливых сородичей, которых
улов отца Тирама не раз спасал от голодной смерти.
В пяти локтях под водой сверкнула спина рыбы кабу. Тирам тут же
выстрелил, инстинктивно сделав поправку на скорость движения рыбы и время
полета гарпуна. Наконечник основного орудия ловли у кванти, сделанный из
рыбьей кости, венчал длинную палицу, выточенную юным рыбаком из ветви нари,
высокого дерева, чьи вечнозеленые листья возносятся к солнцу на идеально
ровных ветвях. Несколько нари росли прямо возле дома Тирама, поэтому он не
боялся промахнуться мимо вертких горных рыб. К тому же юный кванти
усовершенствовал свой гарпун. Теперь ему не надо было нырять вслед за
пораженной рыбой, дабы отправить ее в глубокую корзину. Молодой рыбак
привязал к противоположному от наконечника концу палки длинную жилу
саблезубого гвакри. Другой конец этой прочной веревки он обмотал вокруг
кисти правой руки. Сразу же после выстрела Тирам смотал жилу на локоть,
натянул тетиву, толкающую гарпун, и, не теряя даром времени на бесполезные
поиски гарпуна, был снова готов к действию. А его корзина пополнилась
толстой, в локоть длиной зеленобокой рыбой, отчаянно распушающей высокие
плавники, сотканные природой из острых шипов.
Вдруг Тирам замер, пораженный внезапной мыслью. Он должен уже давно
быть дома. Ведь именно сегодня старый Нурим поведает свою Историю Жизни.
Сегодня ночью он празднует свое семисотое Полнолуние. Кванти, достигший
этого возраста, обязан рассказать о своей жизни, дабы очиститься от
горестных мыслей, обитающих в его голове, и таким образом подготовить душу