"Сюзанна Маккарти. Чары Афродиты " - читать интересную книгу авторапоняла, что отец и сын снова ссорятся.
- Для этого тебе совершенно не нужен я, - услышала она слова Тео. - У тебя есть несколько опытных и неглупых менеджеров. Почему бы просто не повысить одного из них в должности? Дакис ответил ему горячим потоком греческих слов. Хотя Меган ничего не поняла, в тоне старика явственно слышалось нетерпение. - Отлично, - заявил Тео снова по-английски, - если ты настаиваешь на том, чтобы этим человеком стал член семьи, то как насчет одного из моих расчудесных двоюродных братцев? Ради такого шанса большинство из них с радостью продадут своих детей в рабство. - Жалкие недоумки! - Дакис даже фыркнул от отвращения. - Каким образом мои родные сестры сумели породить таких бесхребетных медуз? Да они за полгода угробят любое предприятие! - Я все равно не согласен, - равнодушно заявил Тео и, как показалось Меган, широко зевнул. - Мне вполне хватает собственных дел здесь, в Англии. - Ха! Тебе хватает твоих... английских tsoules, вот чего тебе хватает! Настало время осознать свою ответственность перед семьей - найди себе приличную девушку, пусть она родит мне достойных внуков. Тео рассмеялся. Это был привлекательный смех, низкий, хрипловатый и удивительно чувственный, и Меган вдруг ощутила странную жаркую волну, пробежавшую по спине. Вообще-то не стоит подслушивать чужие разговоры, это вряд ли совместимо с профессиональной этикой. Кроме того, у нее куча срочной работы... - О, я женюсь тогда, когда мне захочется, - ответил Тео с небрежным высокомерием человека, который прекрасно знает, как широк его выбор. - И вопросе. Как насчет этой маленькой куколки с вытравленными перекисью волосенками, которую ты собираешься взять с собой домой? Меган чуть не задохнулась от негодования. Она не знала, что означает слово "tsoules", но была готова поспорить, что это вряд ли можно расценивать как комплимент. А слово "куколка" говорило само за себя. Девушка почувствовала, что ее ладони вдруг буквально загорелись от неодолимого желания влепить пощечину этому красивому, высокомерному хлыщу. - Она не куколка. - Дакис моментально кинулся на ее защиту. - Она отличная медсестра. А чтобы заботиться о таком дряхлом старике, как твой отец, нужна отличная медсестра. Я еще не скоро поправлюсь, если вообще когда-нибудь поправлюсь. Но, похоже, Тео нисколько не тронул жалостно дрожащий голос отца. - Да ты просто старый дурак, - издевательски усмехнулся он. - Все, чего ей нужно, так это наложить свои лапки на твои денежки. - Ну и что? А тебе что за дело? - раздраженно воскликнул старик, отбросив плаксивый тон. - Это мои денежки, и мое личное дело, как их истратить. Кроме того, мне будет приятно иметь рядом с собой очаровательную молодую девушку. Она ведь хорошенькая, правда? - добавил он с хитрецой. - Задашь мне этот вопрос, когда она обчистит твои карманы. И если сам не видишь, что именно к этому все и идет, ты явно впадаешь в старческий маразм! Горячая ярость полыхнула в груди Меган, и девушка сорвалась с места, не раздумывая больше ни минуты. Кинувшись к зеркалу, она сорвала с головы шапочку, вытащила шпильки из волос и кончиками пальцев взбила светлые пряди |
|
|