"Моника Маккарти. Властный зов страсти ("Маклауды" #3) " - читать интересную книгу автора Лорд Мюррей покачал головой:
- Оно мне ни к чему: мои люди достаточно хорошо вооружены. Флора выругалась, не думая о приличиях, и Мюррей в недоумении нахмурился: - Право, дорогая. Ты не должна употреблять таких слов, тем более после того, как мы поженимся. Снаружи снова донесся звук выстрела, и Флора проглотила язвительный ответ. Поженимся? Возможно, через час их не будет в живых. Неужели ему не понятно, что они оказались в отчаянной ситуации? Шотландия кишмя кишит разбойниками, изгоями, отверженными - людьми, порвавшими со своими кланами и потому не склонными проявлять милосердие. Флора надеялась, что близость к Эдинбургу обеспечивает ей некоторую безопасность, но ошиблась. - Меч, - сказала Флора с нажимом, стараясь скрыть свое нетерпение. - У тебя, конечно, есть меч? Мюррей пожал плечами: - Он есть у каждого придворного, но я не хотел, чтобы эта штуковина мешала мне во время путешествия, поэтому привязал его к сундуку с твоим платьем. Правда, у меня есть кинжал... - Уильям проворно вытащил оружие из ножен и показал его своей спутнице. Судя по обилию драгоценных камней на рукоятке, кинжал предназначался не столько для битвы, сколько для украшения, и все же шестидюймовое лезвие могло славно послужить для защиты; однако по тому, как неловко Мюррей держал его, Флоре стало ясно, что жених даже не знает, как с ним обращаться. - Боюсь, что у меня недостаточно опыта, чтобы... Флора кивнула: Спрятав кинжал в складках плаща, Флора прислушалась, и тут же дверца кареты с треском распахнулась... Прежде чем Флора успела закричать или попытаться защитить себя, ее выволокли из экипажа, и она, оказавшись в мощных, как тиски, руках, стала судорожно ловить ртом воздух, прижатая к груди нападавшего, мощной, как гранитная скала. И никогда еще Флора не ощущала так близко мужское тело; щеки ее вспыхнули от негодования и внезапной волны жара, исходившего от него. Бандит обхватил Флору за талию, а затем рука его оказалась прямо под ее пышной грудью, спина плотно прижата к его груди, а нижняя часть тела уперлась в пах. Инстинктивно Флора сопротивлялась этой близости с грязным негодяем, одновременно с удивлением понимая, что от него не воняет, а исходит аромат мирта и вереска, к которому примешивается слабый запах моря. Раздраженная тем, что ее мысли приняли такой оборот, Флора тут же обратила свое негодование на похитителя. - Немедленно уберите от меня свои лапы! - Боюсь, это невозможно, моя прелесть. Она замерла от переливов его голоса. Горец! От ужаса ее тело словно окаменело. Голос был низким и мрачным, и в нем Флора различила ноту гнева, подействовавшую на нее почти гипнотически: она отлично понимала, что, если ей не удастся что-нибудь придумать, их с Уильямом песенка спета. Подавив желание продолжать сопротивляться, Флора затихла, стараясь |
|
|