"Кит МакКарти. Окончательный диагноз ("Джон Айзенменгер" #3) " - читать интересную книгу автора

Ее жизнь изменилась с тех пор, как в ней появился Питер Андерсон.
Оглядываясь назад, она ощущала, что ее прежнее существование было абсолютно
пустым. Потрясение, переживаемое ею теперь, было вызвано сравнением старой
жизни с новой и полным непониманием того, как могла она раньше вести такую
одинокую и совершенно бессмысленную жизнь. Может, она была психически
нездорова? Может, страдала от какого-то навязчивого психоза, лишавшего ее
чувства гармонии и ощущения перспективы? Теперь она даже не могла вспомнить,
как вела себя в той, прежней жизни, когда по собственной воле (а то и с
восторгом) использовала сексуальные отношения, чтобы решать те или иные
проблемы, залечивать душевные раны и удовлетворять свои амбиции. То была
другая жизнь, которая, к счастью, закончилась.
И за это богоданное чудо она должна благодарить только Питера. Доброго
и мягкого Питера ростом в два с лишним метра, который вплыл в ее жизнь в тот
момент, когда, сломленная неудачей, она чувствовала себя абсолютно
раздавленной. Именно он уговорил ее остаться в полиции, внушил ей, что она
является достойным человеком и необыкновенной женщиной.
Он появился в ее жизни всего два месяца назад. Ограбленный адвокат,
лишившийся своих золотых часов и изящного бумажника из телячьей кожи, он
вначале был для нее очередным пострадавшим, однако, проведя в его обществе
всего час, она подпала под очарование его улыбки и оказалась покорена его
уверенностью в себе. Она нашла предлог, чтобы повидаться с ним еще раз, и
обнаружила, что их чувства взаимны. Встречи переросли в свидания, ставшие
смыслом ее жизни. С каждой встречей ее привязанность к Питеру, основанная на
чувстве уважения и глубокой благодарности, лишь возрастала. Он был не только
учтив и образован - его отличали искренность и, что самое главное, полное
довольство жизнью. Беверли даже начало казаться, что всю жизнь ее окружали
закомплексованные неудачники.
Конечно же, Питер не был святым, по крайней мере в общепринятом смысле
этого слова. У него имелись свои недостатки - он был раздражителен, слишком
быстро водил машину, так как считал себя первоклассным водителем, хотя не
был им, и часто забывал, что ей не всегда приятно, когда все решают за
нее, - но она считала эти недостатки не слишком существенными и не
сомневалась в том, что со временем он изменится. Как бы там ни было, он был
поразительно красив и очень хорош в постели - достоинства, которых ей было
вполне достаточно, по крайней мере пока.
И вот они сидели на вершине холма в предгорьях Малверна, любуясь видом
Глостершира, простиравшимся на несколько миль и мерцавшим в волнах тепла и
света, и этот вид невольно убеждал их в том, что Англия - это прекрасная и
зеленая страна.
За их спинами привязанные к березе лошади исполняли предназначенную им
роль. Завтрак, разложенный вокруг корзины, был уже почти уничтожен, а
остатки валялись на траве. Только вино еще оставалось, однако и его минуты
были сочтены. Они лежали на траве, глядя в бездонную синеву неба. Ноздри
Беверли трепетали от какого-то аромата, и лишь по прошествии часа она
поняла, что это не что иное, как чистый воздух.
- Беверли?
- Ммм?
- Я тут подумал...
У него был глубокий нежный голос, действовавший на нее чуть ли не
гипнотически. Когда они лежали ночью в постели и он говорил, она слышала