"Кит Маккарти. Тихий сон смерти ("Джон Айзенменгер" #2) " - читать интересную книгу автора

книжку. Фотограф, который занимался съемкой места происшествия, - тучный
мужчина с длинными и косматыми волосами, - вскользь глянул на вновь
прибывших и невозмутимо продолжил колдовать над телом.
Ламберт осмотрелся. Он увидел, что в комнате, где они находились,
стояли кровать, ночной столик и гардероб; за занавеской оставалось место для
маленькой кухни. Все эти вещи, как и сама комната, выглядели аккуратными и
чистыми, но лишенными каких-либо приметных украшений. Ламберт заглянул в
гостиную, отделенную от спальни раздвижной дверью. Там он нашел диван,
кресло и обеденный стол, окруженный тремя разнокалиберными стульями, - вся
мебель наверняка была куплена в магазине подержанных вещей. Единственной
вещью, которую можно было счесть ценной, являлся черный портативный
телевизор. Плотные, непонятного грязного цвета портьеры закрывали эркер с
тяжелым деревянным обеденным столом. Стол был завален кипой бумаг, тетрадей,
но каким-то чудом на нем уместился еще и кофейник. Ламберт кивнул своей
спутнице, и та, молча подойдя к столу, принялась перебирать бумаги.
Инспектор бросил взгляд на покрытое простыней тело, лежавшее на полу.
Труп под белой материей выглядел несколько театрально, можно даже сказать
карикатурно, хотя у непрофессионала от одного его вида могло перехватить
дыхание. Мгновенно оценив обстановку, Ламберт нагнулся и приподнял край
простыни.
- Думаю, я должен вас предупредить...
В голосе фотографа, обыкновенно неприкрыто циничном, прозвучала
неожиданная тревожная нотка, выдавшая его волнение. Ламберт тут же
остановился, вскинул голову, чтобы посмотреть на увальня-фотографа, и, хотя
полицейский не произнес ни слова в ответ, на его лице мелькнуло
вопросительное выражение. Когда же Ламберт вновь повернулся к телу, в его
действиях была заметна некоторая настороженность.
Испуганное восклицание, неожиданно вырвавшееся у Беверли Уортон,
добавило напряженности в тягостную атмосферу, установившуюся в комнате.
Никто не мог отвести взгляда от несчастной девушки, и те, кто оказался здесь
раньше следователей, вновь испытали чувство глубокого ужаса.
- Жуть какая! - Даже Ламберт, который был старой полицейской ищейкой и
повидал на своем веку всякое - и головы, разнесенные на куски выстрелом из
охотничьего ружья, и молодых женщин с лицами, рассеченными от уха до
подбородка, и людей, заживо сваренных в кипящем масле, - даже он при виде
этого тела не смог сдержать невольного восклицания. На некоторое время он
словно одеревенел, созерцая ужасную картину, открывшуюся его взору.
В таком состоянии инспектор оставался несколько минут, размышляя, что
именно неизвестный убийца мог проделать со своей жертвой, молодой и при
жизни, видимо, привлекательной девушкой. Даже когда он вновь обрел дар речи,
голос его срывался.
- Имя? - Словно завороженный, Ламберт никак не мог оторвать взгляд от
тела. Его вопрос, казалось, был обращен к каждому, кто находился в комнате.
Констебль в форме суетливо задвигался, будто очнувшись внезапно от
глубокого сна. Он поискал глазами записную книжку, убедился, что та на
месте, заглянул в нее, ответил:
- Миллисент Суит. Двадцать три года. Работает в больнице.
- Кто обнаружил тело?
- Некая мисс Сьюзан Уортин, подруга покойной.
Ламберт, должно быть, не расслышал, поскольку никак не отреагировал на