"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автора

доверяю. Поднимайся, выходи и дай ему сесть за руль.
- Но... ведь... это... моя машина, - бессвязно проговорил Флинт.
- Права у него в порядке. В любом случае "Холидей-Инн" не так уж и
далеко. Пошевеливайся, делай, что я сказал.
- Но... послушайте... Я не позволю кому-то кроме меня вести мою...
Пелвис опустил руку на плечо Флинта, и тот подскочил, как от удара
током.
- Мистер Морто? Ну что вы беспокоитесь, я буду очень осторожен.
- Давайте-давайте, - поторопил Рэнди. - У нас мало времени.
Пелвис посадил Мамми на заднее сиденье и, обойдя машину, подошел к
водительскому месту. С нечеловеческим усилием Флинт заставил себя выйти из
"кадиллака"; плотно прижимая к груди руку Клинта, он пересел на
пассажирское место. В следующую минуту они уже ехали за патрульной машиной,
и Пелвис сказал, улыбаясь:
- Я еще ни разу не водил "кадиллак". А ты знаешь, Элвис любил
"кадиллаки". И дарил их при каждом удобном случае. Однажды он увидел, как
несколько человек глазеют на "кадиллак" в демонстрационном зале, и, вытащив
деньги, тут же купил его и отдал им. Вот так-то, сэр. - Он энергично
кивнул. - Я всегда был уверен, что мне тоже понравится вести "кадиллак".
- Ну и как, нравится? - Флинт с ненавистью смотрел на толстые руки
Пелвиса, ведущие его машину. - Давай, наслаждайся, пока есть время, ибо
после того, как копы исчезнут, ты никогда больше не сядешь за мой руль! У
тебя, что, кусок штукатурки вместо мозгов? Ведь я велел тебе закрыть пасть
и дать мне вести переговоры! И вот теперь мы вынуждены тащиться в этот
чертов "Холидей-Инн", когда уже могли бы сидеть на хвосте у Ламберта! Боже
мой! А это вранье насчет слета в Новом Орлеане! Нам еще повезло, что они не
решили отвезти нас прямо туда!
- А я был на таком слете в прошлом году, - сказал Пелвис. - В отеле
"Хайт", как наговорил. Там было почти две сотни "Элвисов", и мы вспомнили
старое доброе время.
- Кошмар какой-то. - Флинт прижал пальцы ко лбу. - Наверное я дома, в
своей постели, и у меня просто температура. Пелвис рассмеялся.
- Приятно слышать, что вы еще не потеряли чувство юмора вместе с
Ламбертом, и всем остальным.
- Мы Ламберта не потеряли. Пока.
- Но... Он же исчез. Как же мы снова отыщем его?
- Рядом с тобой профессионал, Эйсли! - многозначительно сказал Флинт.
- Первый урок: всегда держи глаза и уши открытыми. Я стоял достаточно
близко, чтобы слышать разговор Ламберта с бывшей женой. Она говорила ему
про домик в лагере рыбаков, к югу от Хумы. Вермильон, так он называется. Я
слышал, как она объясняла ему, где он находится. Она велела ему разбить
оконную раму и найти в кладовой еду. Так что очень может быть, что туда-то
он и направился.
- Грандиозно! - воскликнул Пелвис. - Мистер Смотс говорил, что вы
будете отличным партнером!
- Выбрось это дерьмо о партнерстве из головы! - рявкнул Флинт. - Мы с
тобой не партнеры! Тебя повесили мне на шею всего лишь на эту
одну-единственную охоту, и все! Ты и так чуть все не погубил, когда твоя
чертова псина загавкала! Ее лай вывел, меня из себя! Я стал таким нервным,
что позволил этому типу сбежать!