"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автораискренность в голосе Гвинна придала ему смелости.
- По сути, ничего. Я имею в виду... Банк конфисковал у меня машину. Я вышел из себя. Именно так. И начал громить его кабинет. А потом появился охранник и достал пистолет. Я его обезоружил. Бленчерд, тот человек, которого я застрелил, вытащил из ящика стола другой пистолет и хотел выстрелить. Я услышал, как он взвел курок. А потом выстрелил я. - Дэн вцепился в ручки кресла так, что побелели костяшки пальцев. - Я попытался остановить кровотечение, а больше ничего не мог сделать. Пуля пробила артерию. По радио передали, что он скончался в больнице. Я понимаю, что полиция рано или поздно меня схватит, но до этого мне хотелось бы увидеться с сыном. Мне многое нужно ему сказать. - Бог милосерден, - очень тихо проговорил Гвинн. - О, нет, я не достоин милосердия, - сказал Дэн. - Мне просто хотелось бы получить немного времени, вот и все. - Времени, - повторил священник. Он достал из кармана серебряные часы, щелкнул крышкой и взглянул на циферблат. - Если вы не хотите, чтобы я сидел за вашим столом, - сказал Дэн, - я это пойму. Часы Гвинна вновь заняли свое место в кармане. - Мой сын, - сказал он, - будет здесь с минуты на минуту. Вы ведь не спросили, кем работает Теренс. - Никогда не задумывался над этим. - Мой сын - заместитель шерифа Мансфилда, - сказал Гвинн, и от этих слов кожа на затылке Дэна зашевелилась. - Ваши приметы передавались по радио? - Теренс мог пропустить сообщение. Но мог и услышать. - Гвинн посмотрел Дэну в глаза. - То, что вы рассказали мне, - правда, мистер Фэрроу? - Да. За исключением того, что моя фамилия не Фэрроу, а Ламберт. - Вполне честно. Я верю вам. - Гвинн встал и пошел в дом, на ходу подзывая жену. Дэн тоже поднялся с кресла; сердце его тяжело билось. Он услышал, как священник говорит: - Да, мистер Фэрроу собирается уезжать и не останется на обед. - О, какая жалость, - ответила Лавиния. - Ведь цыплята уже готовы! - Мистер Фэрроу? - В голосе Гвинна был лишь едва уловимый оттенок напряжения. - Не хотите ли взять несколько цыплят в дорогу? - Да, сэр, - ответил Дэн, стоя рядом с дверью. - Конечно, возьму. Священник вернулся, держа в руках бумажный пакет с небольшими пятнами жира. За ним шла его жена. - Что же вы так спешите, мистер Фэрроу? Наш мальчик вот-вот приедет! - Мистер Фэрроу не может остаться. - Гвинн сунул пакет Дэну. - Ему нужно успеть в... Новый Орлеан, кажется так вы сказали, мистер Фэрроу? - Да, - ответил Дэн, принимая жареных цыплят. - Все равно очень жаль, - сказала Лавиния. - Вы, наверное, тоже спешите к семье? - Да, - ответил за Дэна Гвинн. - Ну что ж, Дэн, поезжай, я провожу тебя до машины. - Будьте поосторожнее на дороге, - сказала Лавиния вслед. - Всякое может случиться. |
|
|