"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автора

проголодался. Поэтому, выходя из машины, Флинт прихватил с пассажирского
сиденья пачку крекеров "Риц". Он позвонил, и через несколько мгновений в
переговорном устройстве рядом с кнопкой звонка раздался недовольный голос
Смотса:
- Ты опоздал.
- Я приехал быстро, как мог... Резкий сигнал, указывающий, что
электронный замок открыт, прервал его объяснения. Дверь растворилась, и
Флинт поспешно нырнул в царство кондиционированного воздуха. Дверь вновь
закрылась за его спиной; Смотс хранил здесь множество ценностей, и к тому
же он был человек осмотрительный. За дверью оказалась небольшая приемная,
уставленная пластиковыми стульями; кабинет для обычных дел был закрыт уже
час назад. Но Флинт знал, куда идти; это место было знакомо ему не меньше,
чем рука брата. Он прошел мимо конторского стола и постучал в дверь,
расположенную прямо за ним.
- Входи! - сказал Смотс, и Флинт вошел. Эдди Смотс, как обычно, сидел
в центре крысиной норы, заваленной кучами газет и папками документов. В
кабинете пахло чесноком, луком и топленым жиром - неизменными ингредиентами
ужина из "Маленького Сайгона", который был разложен по пластмассовым
тарелкам и чашкам на столе перед Эдди. Когда Флинт вошел, Эдди как раз
набивал рот, обладающий способностью растягиваться, словно резиновый,
жестким цыпленком. Массивная голова Смотса была обрита наголо, подбородок
украшала седая козлиная бородка, быстрые темные глазки бегали по сторонам.
Его могучие руки и плечи выпирали из-под выгоревшей спортивной рубашки с
короткими рукавами; живот был необъятных размеров. Двадцать лет назад Смотс
был профессиональным борцом, носил маску и выступал под псевдонимом "Мистер
X". Он коротко бросил: "Садись" и вновь принялся обгладывать мясо с
косточек приправленного чесноком цыпленка. Флинт уселся на один из двух
стульев, стоявших у стола. За спиной Смотса находилась металлическая дверь,
ведущая в сам магазин, который тоже принадлежал ему. На полках, кое-как
расставленных вдоль стены, громоздилось с полдюжины телевизоров, десяток
видеомагнитофонов и столько же стереоусилителей. Все телевизоры были
включены и настроены на разные каналы, но звук на каждом был приглушен до
минимума.
Смотс громко чавкал. Жир блестел у него на подбородке и бороде.
Впрочем, Флинт давно привык к полному отсутствию хоть каких-то манер у
своего работодателя. Пока Смотс наслаждался едой, он разглядывал весьма
ценную коллекцию, которую сам Смотс называл "прелестями". В антикварном
застекленном шкафу стояли такие предметы, как мумия кошки с двумя головами,
отрубленная человеческая рука с семью пальцами, плавающая в сосуде с
формалином, череп ребенка с дополнительной глазницей посередине лба, и...
самая жестокая выходка природы, как казалось Флинту... Забальзамированная
обезьяна с третьей лапой, растущей из шеи. На полке над шкафом было восемь
альбомов с фотографиями, которые Смотс коллекционировал со страстью,
уступающей только его страсти к деньгам и к еде. Смотс был знатоком
уродства. Как другие люди наслаждаются выдержанными винами, живописью или
скульптурой, Смотс упивался зрелищем капризов природы. Флинт, который жил в
городке Монро, - за сотню миль от Шривйорта, никогда не бывал в доме у
своего хозяина, но знал от одного из своих знакомых, что у Смотса там есть
подвал, набитый всевозможными проявлениями уродства, которые он пять
десятилетий выискивал на карнавалах.