"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автора

сказал он, когда босс взял трубку. - Какие новости о Ламберте?
- Подожди.
Флинт ждал; пот струйками стекал по его лицу. Клинт, оглушенный жарой,
лежал неподвижно. Воздух пропах болотными испарениями, да и пропотевший
костюм Флинта не источал аромата. Обычно он мылся часто; джентльмен, по его
представлениям, должен знать цену чистоте, хрусту белой рубашки и свежести
нижнего белья. Но последние двадцать четыре часа были сущим проклятьем, а
эта болотистая местность казалась раем, созданным Сатаной. Из будки Флинт
видел, как четверо мужчин начали разгружать подошедший катер. Единицы груза
были зеленовато-коричневого цвета, с поблескивающей чешуей, с длинными
мордами, обвязанными медным проводом, и с четырьмя ногами, тоже связанными
проводом. Мужчины сгружали крокодилов с палубы, потом тащили их к грузовику
и запихивали в кузов. Флинт насчитал на палубе не меньше двух десятков этих
тварей. Руководил разгрузкой пятый мужчина; он был худ, светлые волосы
доходили ему до плеч, одет он был в синие джинсы и футболку с эмблемой
Гарварда. Словно почувствовав, что Флинт за ним наблюдает, он посмотрел в
его сторону, и солнце запылало в круглых линзах его темных очков. Взгляд
был долгим и пристальным.
- Флинт? - Смотс вновь был на линии. - По последним данным, Ламберт
все еще на свободе. Где ты сейчас?
- Далеко на юге. В какой-то дыре под названием Вермильон. Стою и
смотрю, как какие-то типы разгружают живых крокодилов.
- Спроси, не нужна ли им помощь, - заметил Смотс со сдавленным
смешком.
Флинт пропустил это замечание мимо ушей.
- Я едва не схватил Ламберта прошлой ночью.
- Что значит - едва? Он что, все-таки приехал к бывшей жене?
- Нет. Но я его выследил. Я думаю, сейчас он едет сюда. Вероятно, он
где-то укрылся, пока светло, а с темнотой вновь двинется в путь.
Человек в футболке опять посмотрел на Флинта, потом повернулся и
подозвал к себе одного из рабочих, бритоголового негра, ростом около шести
с половиной футов и весом больше сотни килограммов.
- Смотс, - сказал Флинт, - этот Эйсли сводит меня с ума. Даже Бог вряд
ли смог бы заткнуть ему рот. Не знаю, что ты в нем нашел, но он совершенно
не подходит для нашей работы.
- Он много болтает, так? Это может быть плюсом. У него талант
изматывать разговорами кого угодно.
- Да, этого у него не отнимешь. Но он малость чокнутый. Он мыслит
неадекватно. Должен сказать, что в трудной ситуации на него нельзя
положиться.
- Забудь на минуту об Эйсли. Ты ведь не слышал последнюю новость?
- Какую новость?
- Ламберт пришил еще одного. Сегодня ночью он убил парня в мотеле
где-то недалеко от Александрии. Ранил из дробовика, а потом забил до
смерти. И угнал его микроавтобус. По телевизору только об этом и говорят.
- Когда я его отыскал, он как раз был в микроавтобусе. Я схватил бы
его, но его бывшая жена помогла ему бежать.
- Звучит так, будто Ламберт превратился в бешеную собаку. Человек,
убивший дважды, думает только о том, чтобы убить в третий раз. Так что
подумай о своей заднице.