"Мак-каммон Роберт.Корабль Ночи" - читать интересную книгу автора

- Задраено намертво, - проговорил он, утирая лоб мокрой рукой. -
Придется резать автогеном... но я не слишком уверен, что туда стоит лезть.
- Почему?
- Тебе еще хочется найти сегодня какую-нибудь полезную штуковину, да?
- Кип цинично подмигнул Дэвиду: - Что ж, если на этой посудине остались
годные торпеды, у тебя будет прекрасная возможность обшарить все Небеса. -
Он выпрямился и посмотрел на корму. - Где-то должна быть трещина. Иначе
как бы эта штука попала в Бездну?
- Похоже, сейчас она в полном порядке, - заметил Мур. - Нельзя
сказать, что она тонет.
Кип хмыкнул:
- Я могу понять, что подбитый корабль затонул. Но я не могу понять,
как подбитый корабль всплыл на поверхность. Такого я до сих пор не
видывал. Зато одно я знаю наверняка. Кисс-Боттом крепко держит эту
посудину, и в ближайшее время она никуда отсюда не денется. - Он в упор
посмотрел на Мура, оперся на фальшборт и провел рукой по взмокшему лбу. -
Может, тебе обратиться к доктору Максвеллу, Дэвид?
- Нет, со мной все в порядке. Просто я еще не отошел. Я знал, что
буря многое очистит от донного песка, но ничего подобного себе не
представлял.
Несколько мгновений констебль молчал, осматривая широкие палубы
лодки. Потом сказал:
- Посудина времен второй мировой, я бы так сказал. Никаких
опознавательных знаков. Английская, американская, итальянская, немецкая -
кто знает?.. В войну тут много кто рыскал. Ну ладно. Раз уж она всплыла,
надо с ней что-то делать. Нельзя оставлять ее здесь, но и рисковать жизнью
ради...
Снова послышался оглушительный лязг железа. Кип перегнулся через
фальшборт, полагая увидеть островитян, вопреки его распоряжению тянущих из
воды толстый трос. Но все стояли там же, где и прежде, на носу лодки, и о
чем-то тихо говорили. Неожиданный звук испугал их, они повернули головы к
констеблю и боязливо уставились на него, плотно сжав губы. Прочие
оставались на траулере, предпочитая смотреть и слушать оттуда.
А вокруг разносился гулкий глухой рокот, словно кто-то со все
возрастающей настойчивостью и лихорадочной энергией колотил по железу.
Кто-то в страхе закричал; стоявшие на носу лодки люди начали пятиться
прочь от боевой рубки. Они двигались в сторону сходней, к спасительному
баркасу. Мур почувствовал, как по спине у него пробежал холодок.
- Что за черт?..
- Уходите оттуда! - закричал с траулера какой-то бородач.
- Это же море! - громко сказал Кип, чтобы услышали все. - Это просто
море шумит! Что с вами, ребята? Господи, да сейчас прилив; вот море и
стучит снизу по обшивке!
Но на островитян с округлившимися от страха глазами жалко было
смотреть. Они гомонили, перебивая друг друга, но их голоса не могли
заглушить жуткий гул, который становился все громче и громче, все грознее
и грознее и ничуть не походил на удары волн.
Потом все стихло. Но безмолвие было в десять раз хуже любого шума.
- Старушка собирается развалиться на части, - спокойно промолвил Кип.
- Надо уносить ноги, пока не поздно. - Он легко перепрыгнул через