"Энн Маккефри. Полет дракона. "Всадники Перна" (Цикл Перн. Книга 1-я)." - читать интересную книгу авторагордости или сердечной теплоты.
- Леди... - Ф'лар замялся, ожидая, что ему назовут имя. Она с опаской взглянула на своего властелина - Гемма, - отрывисто бросил Фэкс. Ф'лар низко поклонился. - Леди Гемма, Вейр ведет Поиск и просит гостеприимства твоего холда. - Лорд Ф'лар, - тихим голосом ответила Гемма, - добро пожаловать под защиту наших стен. От внимания Ф'лара не укрылись ни легкий акцент Геммы, ни уверенность, с которой она произнесла его имя. Он улыбнулся с благодарностью и сочувствием, гораздо теплее, чем того требовал этикет. Фэкс явно не пренебрегал постелью в ночные часы - если судить по количеству женщин в этом помещении, с одной-двумя из них леди Гемма наверняка бы распрощалась без сожалений. Фэкс начал представлять женщин, но их имена произносил крайне невнятно. Однако эта хитрость не удалась: Ф'лар каждый раз вежливо переспрашивал имя. Ф'нор, улыбаясь, неторопливо прохаживался у дверей, стараясь запомнить имена женщин, которые Фэкс называет с явной неохотой. Позже они с братом сравнят свои наблюдения, хотя на первый взгляд здесь не было никого, достойного Поиска. Фэкс предпочитал пухленьких, невысоких и не особенно бойких женщин. Гордые души не выживали здесь. Только леди Гемма сохраняла жалкие остатки прежнего достоинства, но она - увы! - слишком стара. Что касается Фэкса, то он, без сомнения, был жеребцом, Обмен приветствиями закончился, и Фэкс проводил незваных гостей наружу. Ф'нор присоединился к остальным всадникам, а предводитель Крыла последовал за Фэксом. Предназначенная ему комната располагалась ниже, чем помещения женщин, и вполне соответствовала высокому рангу гостя. На разноцветных гобеленах красовались сцены кровопролитных битв, изображения сражавшихся воинов, летящие, сверкающие многоцветными красками драконы, пылающие среди скал огненные камни - словом, все, что могла предложить воображению художника тысячелетняя история Перна. - Прекрасная комната, - одобрительно произнес Ф'лар, снимая перчатки и кожаный плащ. - Пойду взгляну на своих людей и зверей. Драконов недавно покормили, - заметил он, небрежно бросив одежду на стол и словно подчеркивая этим жестом ошибку Фэкса, не осведомившегося о состоянии крылатых гостей холда. - А позже я хотел бы пройтись по вашим мастерским. Фэкс с кислой миной кивнул; требование бронзового всадника было традиционной привилегией людей Вейра. - Не смею нарушать более распорядок твоего дня, лорд Фэкс. Должно быть, управление семью холдами отнимает много времени. - Ф'лар склонил голову в легком поклоне и отвернулся, давая понять, что Фэкс может идти. Чуть позже, прислушиваясь к удаляющемуся грохоту шагов лорда, Ф'лар представил себе его искаженное бешенством лицо. Затем немного повременил и, убедившись, что хозяин ушел, вернулся в главный зал. |
|
|