"Энн Маккефри. Певица Перна ("Всадники Перна" #5)" - читать интересную книгу автора Менолли решительно распахнула дверь в пустынный коридор. В воздухе
витали дразнящие ароматы кла, свежего хлеба, жареного мяса. Оставалось идти прямо на запахи, чтобы обнаружить их источник. С обеих сторон в широкий коридор выходили двери. Те, что вели в комнаты, обращенные на внешнюю сторону здания, были открыты, и через них в коридор вливались потоки солнца и свежего весеннего воздуха. Менолли спустилась по лестнице, которая привела ее в просторный вестибюль. Прямо перед ней возвышались огромные, никак не ниже высоты дракона, металлические двери с хитроумными запорами - таких она в жизни не видела: железные колеса, которые, по-видимому, приводят в движение тяжелые засовы, уходящие в пол и потолок. В Полукруглом двери запирались на обычные горизонтальные задвижки, но эти приспособления выглядят надежнее да и управляться с ними, наверное, легче. Слева виднелись двустворчатые двери, ведущие в Главный зал, - наверное, это там беседовали арфисты нынче ночью. Справа находилась столовая, почти такая же большая, как и Главный зал. Вдоль окон тянулись три ряда длинных столов. Рядом, у лестницы, начинался коридорчик, а за ним широкие ступени вели вниз, где, судя по аппетитным запахам и знакомым звукам, находилась кухня. Голодные файры радостно загалдели, но Менолли не хотела, чтобы вся стая ворвалась на кухню, переполошив прислугу. Она приказала своим питомцам укрыться в тени над дверным карнизом и обещала принести поесть, если они будут вести себя смирно. Красотка принялась наводить порядок и не успокоилась, пока все, притихнув, не расселись по местам - только Сама Красотка заняла излюбленное место на плече у Менолли, спрятав голову в ее волосах и крепко обмотав вокруг шеи девочки хвост, который поблескивал, как золотое ожерелье. Когда Менолли ступила на порог кухни и окунулась в привычную суматоху, в памяти ее мгновенно ожили воспоминания о редких счастливых днях в родном холде. Только здесь, заметив девочку, Сильвина ласково улыбнулась, чего никогда не сделала бы ее собственная мать. - Уже встала? Ну как, выспалась? - Сильвина жестом подозвала неуклюжего на вид мужчину с плоским, невыразительным лицом. - Кла, Камо, налей Менолли кружку кла. Ты, детка, наверно, умираешь с голода! Как твои ноги? - Спасибо, уже совсем хорошо. Мне не хотелось бы никого утруждать... - Утруждать? Ты о чем это? Слышишь, Камо - налей кла в кружку. - Я пришла не для того, чтобы поесть сама... - Но тебе просто необходимо поесть, ты наверняка проголодалась. - Мне нужно накормить файров. Может быть, у вас найдутся для них какие-нибудь остатки... Сильвина испуганно прикрыла руками рот и подняла глаза, ожидая увидеть над собой мечущихся файров. - Нет-нет, - успокоила ее Менолли, - они сюда не явятся, я велела им подождать во дворе. - Очень предусмотрительно с твоей стороны, - так серьезно сказала Сильвина, что Менолли сначала не поняла и растерялась, а потом сообразила: должно быть, она со своими файрами стала здесь мишенью для всеобщих пересудов. - Сюда, Камо. Дай-ка мне скорей! - Сильвина взяла из рук мужчины |
|
|