"Энн Маккефри. Певица Перна ("Всадники Перна" #5)" - читать интересную книгу автора

Менолли решительно распахнула дверь в пустынный коридор. В воздухе
витали дразнящие ароматы кла, свежего хлеба, жареного мяса. Оставалось идти
прямо на запахи, чтобы обнаружить их источник.
С обеих сторон в широкий коридор выходили двери. Те, что вели в
комнаты, обращенные на внешнюю сторону здания, были открыты, и через них в
коридор вливались потоки солнца и свежего весеннего воздуха. Менолли
спустилась по лестнице, которая привела ее в просторный вестибюль. Прямо
перед ней возвышались огромные, никак не ниже высоты дракона, металлические
двери с хитроумными запорами - таких она в жизни не видела: железные
колеса, которые, по-видимому, приводят в движение тяжелые засовы, уходящие
в пол и потолок.
В Полукруглом двери запирались на обычные горизонтальные задвижки, но
эти приспособления выглядят надежнее да и управляться с ними, наверное,
легче.
Слева виднелись двустворчатые двери, ведущие в Главный зал, -
наверное, это там беседовали арфисты нынче ночью. Справа находилась
столовая, почти такая же большая, как и Главный зал. Вдоль окон тянулись
три ряда длинных столов. Рядом, у лестницы, начинался коридорчик, а за ним
широкие ступени вели вниз, где, судя по аппетитным запахам и знакомым
звукам, находилась кухня.
Голодные файры радостно загалдели, но Менолли не хотела, чтобы вся
стая ворвалась на кухню, переполошив прислугу. Она приказала своим питомцам
укрыться в тени над дверным карнизом и обещала принести поесть, если они
будут вести себя смирно. Красотка принялась наводить порядок и не
успокоилась, пока все, притихнув, не расселись по местам - только
сверкающие глаза, безостановочно вращаясь, выдавали их присутствие.
Сама Красотка заняла излюбленное место на плече у Менолли, спрятав
голову в ее волосах и крепко обмотав вокруг шеи девочки хвост, который
поблескивал, как золотое ожерелье.
Когда Менолли ступила на порог кухни и окунулась в привычную суматоху,
в памяти ее мгновенно ожили воспоминания о редких счастливых днях в родном
холде. Только здесь, заметив девочку, Сильвина ласково улыбнулась, чего
никогда не сделала бы ее собственная мать.
- Уже встала? Ну как, выспалась? - Сильвина жестом подозвала
неуклюжего на вид мужчину с плоским, невыразительным лицом. - Кла, Камо,
налей Менолли кружку кла. Ты, детка, наверно, умираешь с голода! Как твои
ноги?
- Спасибо, уже совсем хорошо. Мне не хотелось бы никого утруждать...
- Утруждать? Ты о чем это? Слышишь, Камо - налей кла в кружку.
- Я пришла не для того, чтобы поесть сама...
- Но тебе просто необходимо поесть, ты наверняка проголодалась.
- Мне нужно накормить файров. Может быть, у вас найдутся для них
какие-нибудь остатки...
Сильвина испуганно прикрыла руками рот и подняла глаза, ожидая увидеть
над собой мечущихся файров. - Нет-нет, - успокоила ее Менолли, - они сюда
не явятся, я велела им подождать во дворе.
- Очень предусмотрительно с твоей стороны, - так серьезно сказала
Сильвина, что Менолли сначала не поняла и растерялась, а потом сообразила:
должно быть, она со своими файрами стала здесь мишенью для всеобщих
пересудов. - Сюда, Камо. Дай-ка мне скорей! - Сильвина взяла из рук мужчины