"Энн Маккефри. Дельфины Перна" - читать интересную книгу автора - Не рыбы! Животные, - его спаситель сказал эти три слова низким
неестественным тоном. - Делль-фины, - четко добавил он и Алеми тряхнул головой. - Делль-фины хорошо говорят! - И, как будто подчеркивая это, он устремился вперед, неся ошеломленного мастера-рыбака по морю. Делль-фин Райдиса и его компаньоны поменяли курс, и увеличили скорость, все еще продолжая показывать свои акробатические трюки, прыжки и перевороты. - Поговори еще, а? - попросил Райдис своим высоким детским голосом. Похоже, что получается стоящая история для Встречи. Всем там придется поверить тому, что он сказал, потому что дядя Алеми был с ним и может подтвердить - то, что он скажет правда! - Говорить? Ты говоришь. Долго времья не говорил, - свободно сказал делль-фин, плывущий рядом. - Люди вернулись на Посадочную площадку? Дель-фи-не-ры вернулись? - Посадочная площадка? - ошеломленно повторил Алеми. Делль-фины знают древнее название? Весьма удивительно. - Люди вернулись на Посадочную площадку, - подтвердил Райдис очень гордо, как будто это он был причиной возвращения. - Хорошо! - крикнул один делль-фин, переворачиваясь в воздухе, и вошел в воду практически без брызг. - Скуииииии! - закричал другой, выпрыгнув из воды. Алеми слышал возбужденные щелчки и треск в воде вокруг них. Вода была настолько заполнена морскими спутниками, что было удивительно, как они двигаются, не задевая друг друга. - Смотри, дядь Алеми, мы почти вернулись! - сказал Райдис, показывая Их доставили так быстро, что Алеми разрывался между облегчением, что суша так близко, и сожалением, что это невероятное путешествие подходит к концу. Движение морских спутников замедлилось, когда они подошли к первой песчаной отмели. Некоторые перепрыгнули через нее, а другие последовали за теми, кого оседлали Алеми с Райдисом, к устью реки, но большинство развернулось и поплыло в сторону моря. Еще несколько мгновений движения и делль-фин плавно остановился; осторожно опустив ноги, Алеми почувствовал твердое дно, плавно поднимающееся к берегу. Он отпустил спинной плавник и похлопал дельфина по боку, тот повернулся к нему и ткнул свой нос ему в руку, как будто прося ласки. Смущенный, Алеми почесал его, как свою собаку или кошку, которые начали обживать холд. Райдис все еще сидел верхом позади него. - Спасибо, друг мой. Вы спасли наши жизни, и мы вам очень благодарны, - сказал Алеми официально. - Не стоеит благодарности. Наш долг, - сказал морской спутник, а затем, разогнавшись в заводи, перепрыгнул отмель и его плавник, быстро удаляясь, присоединился к остальным. - Эй! - предупреждающе крикнул Райдис. Его спаситель бесцеремонно скинул его на мель, где, только встав на цыпочки, он мог бы держать свой подбородок над водой. - Поблагодари делль-фина, - сказал Алеми, пробираясь к мальчику так быстро, как только мог. - Почеши ему подбородок. - Ой? Тебе нравится, а? - Райдис, барахтаясь в воде, умудрился обеими руками почесать подставленный ему нос. - Большое спасибо, за то, |
|
|