"Кейти Макалистер. Благие намерения " - читать интересную книгу автора

быстро они становятся ледяными, и его руки, моментально перестав потеть,
похолодели.
- Толли, - вмешался третий приятель, взяв на себя привычную роль
миротворца, - сделай то, о чем тебя просят, и все. Теперь Уэссекс разбудил и
мое любопытство: амазонка удивительно хороша, хотя и на голову выше тебя.
Покраснев при этом замечании, сэр Хью коротко кивнул маркизу и быстро
отправился добывать необходимые сведения.
- Гарри, не хочешь ли ты сказать, что тоже ищешь жену?
- Да нет же, Господи. - Поморщившись при одной только мысли о женитьбе,
лорд Росс надел очки и еще раз оглядел строй юных дебютанток. - Ведь никогда
не знаешь, какой лакомый кусочек можно урвать, имея полную свободу действий.
- Ты смотришь не в том направлении, старина. Позволь мне отвлечь тебя
от этих девушек. Вдовы и неудовлетворенные жены собрались в другом конце
зала.
- Если бы ты сам не сказал мне, что хочешь снова жениться, я бы этому
не поверил, - продолжил Росс, не обращая внимания на легкий толчок в бок. -
Полагаю, ты делаешь это ради Ника?
- Да, и ради моего сына, но главное - моя детская. Пора ее заполнить. -
Уэссекс взял два стакана виски с подноса у проходившего мимо слуги и
протянул один другу.
- Какого черта ты не женился на матери Ника! Глаза Уэссекса стали
серебристо-ледяными, но лорда Росса не испугали почти осязаемые волны
враждебности, исходившие от стоявшего рядом человека, - он и Уэссекс столько
пережили вместе, что имели право говорить друг с другом совершенно
откровенно.
- Если ты помнишь, - тихо сказал Уэссекс, снова взглянув на амазонку, -
в то время я уже был женат.
- Ах да, на прелестной Элизабет.
У Уэссекса внутри все сжалось, как всегда бывало при упоминании этого
имени, а губы сложились в некое подобие улыбки, пока он старался справиться
с приступом горечи и глубокой внутренней боли. Он никогда не переставал
удивляться, что мог ощущать такую боль; последние пять лет это было
единственное чувство, которое нарушало ледяное оцепенение, не покидавшее его
ни на мгновение. Прелестная Элизабет Боже, как он хотел, чтобы его вторая
жена ни в чем не была бы похожа на эту холодную, бессердечную тварь.
- Моя вторая жена будет спокойной, скромной и покладистой, не будет
привлекать к себе внимание и устраивать скандалы. - Он с удивлением
обнаружил, что облекает свои мысли в слова. - Она с удовольствием будет жить
в провинции, заботиться о моем сыне и подарит мне наследника.
- Другими словами, - улыбнулся Гарри, - этот образец добродетели будет
обладать всем, чего не было у твоей первой жены.
- Совершенно верно. - Ответная улыбка Уэссекса, холодная, как
февральская стужа, отражала холод, царивший у него внутри. Непроизвольно
взгляд графа снова вернулся туда, где рослая рыжеволосая девушка возвышалась
над кучкой денди, суетившихся вокруг ее белокурой спутницы.
- Росс, рад вас видеть, - прогремел низкий голос за спиной у друзей.
Росс и Уэссекс обернулись поздороваться с герцогом Сандерлендом, но
приветствия замерли у них на губах, когда герцог сухо закончил фразу: - Чего
нельзя сказать о вашем приятеле. Вы выбрали плохую компанию, Росс, очень
плохую.