"Кейти Макалистер. Благие намерения " - читать интересную книгу авторабыстро они становятся ледяными, и его руки, моментально перестав потеть,
похолодели. - Толли, - вмешался третий приятель, взяв на себя привычную роль миротворца, - сделай то, о чем тебя просят, и все. Теперь Уэссекс разбудил и мое любопытство: амазонка удивительно хороша, хотя и на голову выше тебя. Покраснев при этом замечании, сэр Хью коротко кивнул маркизу и быстро отправился добывать необходимые сведения. - Гарри, не хочешь ли ты сказать, что тоже ищешь жену? - Да нет же, Господи. - Поморщившись при одной только мысли о женитьбе, лорд Росс надел очки и еще раз оглядел строй юных дебютанток. - Ведь никогда не знаешь, какой лакомый кусочек можно урвать, имея полную свободу действий. - Ты смотришь не в том направлении, старина. Позволь мне отвлечь тебя от этих девушек. Вдовы и неудовлетворенные жены собрались в другом конце зала. - Если бы ты сам не сказал мне, что хочешь снова жениться, я бы этому не поверил, - продолжил Росс, не обращая внимания на легкий толчок в бок. - Полагаю, ты делаешь это ради Ника? - Да, и ради моего сына, но главное - моя детская. Пора ее заполнить. - Уэссекс взял два стакана виски с подноса у проходившего мимо слуги и протянул один другу. - Какого черта ты не женился на матери Ника! Глаза Уэссекса стали серебристо-ледяными, но лорда Росса не испугали почти осязаемые волны враждебности, исходившие от стоявшего рядом человека, - он и Уэссекс столько пережили вместе, что имели право говорить друг с другом совершенно откровенно. в то время я уже был женат. - Ах да, на прелестной Элизабет. У Уэссекса внутри все сжалось, как всегда бывало при упоминании этого имени, а губы сложились в некое подобие улыбки, пока он старался справиться с приступом горечи и глубокой внутренней боли. Он никогда не переставал удивляться, что мог ощущать такую боль; последние пять лет это было единственное чувство, которое нарушало ледяное оцепенение, не покидавшее его ни на мгновение. Прелестная Элизабет Боже, как он хотел, чтобы его вторая жена ни в чем не была бы похожа на эту холодную, бессердечную тварь. - Моя вторая жена будет спокойной, скромной и покладистой, не будет привлекать к себе внимание и устраивать скандалы. - Он с удивлением обнаружил, что облекает свои мысли в слова. - Она с удовольствием будет жить в провинции, заботиться о моем сыне и подарит мне наследника. - Другими словами, - улыбнулся Гарри, - этот образец добродетели будет обладать всем, чего не было у твоей первой жены. - Совершенно верно. - Ответная улыбка Уэссекса, холодная, как февральская стужа, отражала холод, царивший у него внутри. Непроизвольно взгляд графа снова вернулся туда, где рослая рыжеволосая девушка возвышалась над кучкой денди, суетившихся вокруг ее белокурой спутницы. - Росс, рад вас видеть, - прогремел низкий голос за спиной у друзей. Росс и Уэссекс обернулись поздороваться с герцогом Сандерлендом, но приветствия замерли у них на губах, когда герцог сухо закончил фразу: - Чего нельзя сказать о вашем приятеле. Вы выбрали плохую компанию, Росс, очень плохую. |
|
|