"Маргарет Майо. Под испанским небом " - читать интересную книгу автора

денег. Это неправильно. Я всегда старалась научить Беки ценить деньги, а ты
все делаешь наоборот. Она поймет, что может получать все, что хочет. А я
внушала ей, что надо уметь экономить. У нее даже есть свой личный счет в
банке и...
Лусио поднял вверх руку.
- Хорошо. Я понял. Но ведь и меня можно понять, правда?
- Я понимаю, но я не согласна, - нервничая, воскликнула Кирсти. - И я
не хочу, чтобы ты и дальше так баловал Беки.
- Ты знаешь, как великолепно выглядишь, когда злишься, Кирсти? Я хочу,
чтобы этот огонь в тебе согревал меня... Я хочу тебя прямо сейчас.
Он сильно сжал ее в объятиях.
- Я хочу...
Дверь распахнулась, и в комнату вбежала Беки с сережками в ушах.
- Посмотрите, разве они не... О, извините. Я не думала, что могу
помешать, - она лукаво улыбнулась. - Не обращайте на меня внимания. Я
спущусь вниз и посмотрю, не собрались ли гости.
- Я думаю, что мы все спустимся вниз, - сказал Лусио. - Это
неправильно - оставлять Ребекку одну, учитывая, что она никого из гостей не
знает. - И шепнул Кирсти на ушко: - Может, мы сможем найти время и улизнуть
с праздника вдвоем?
Он сказал это так, будто они встречаются тайно. И то, что он запросто
приходит к ней каждую ночь, лишь делает ситуацию более реальной, подумала
Кирсти.
- Я уже сказал, что ты тоже выглядишь великолепно? - спросил он, беря
ее за руку.
Она рассмеялась.
- Мы оба одеты в черное. Может, мне следует переодеться?
- Если только ты мне позволишь помочь тебе, - почти прошептал он.
- Не думаю, что у нас есть столько времени, - ответила Кирсти.
- Тогда пойдем так.
Они вышли из комнаты и направились по лестнице вниз.
Они успели как раз вовремя, чтобы встретить первого гостя. Потом
приглашенные стали приезжать каждую минуту - как молодые, так и в возрасте.
Там были и друзья его родителей, и друзья Лусио с детьми. Беки совсем не
стеснялась и даже что-то произносила по-испански - всего несколько слов,
которые успела выучить. Скоро вся молодежь уже веселилась на танцплощадке, а
Кирсти и Лусио подошли к взрослым гостям.
Кирсти чувствовала на себе множество любопытных взглядов. Она
догадывалась, что сейчас все обсуждают появление у Лусио почти взрослой
дочери. Лусио ничуть не смущался и с гордостью представлял всем Беки. Кирсти
он тоже представлял с гордостью.
Праздник был в самом разгаре, когда прибыла очередная гостья - женщина
с темными волосами, в открытом красном платье, без намека на украшения. Она
гордо шла сквозь толпу гостей, ища глазами одного-единственного человека.
Этим человеком был Лусио, сразу поняла Кирсти. Она не могла это
объяснить, просто доверилась своему внутреннему голосу. Он еще не заметил
женщину в красном. Он общался с приятелем своего отца.
Когда новая гостья наконец увидела того, кого искала, се глаза
засветились радостью, и она громко окликнула его.
Лусио повернулся, и на его губах тоже заиграла улыбка. Кирсти