"Маргарет Майо. Под испанским небом " - читать интересную книгу авторамоментально вывел Кирсти из равновесия.
Когда у него такое настроение, ему просто невозможно противиться. Кирсти нарядилась к празднику. У нее было превосходное настроение после того, как они только что занимались любовью. Она даже пританцовывала около зеркала. Она не привезла с собой праздничных нарядов, но в ее гардеробе имелся открытый топ и черные брюки, которые в сочетании с золотым поясом и босоножками на высоких каблуках выглядели вполне торжественно. Утром она сняла кулон, но сейчас достала его из комода и уже собиралась надеть, когда в ее комнату вновь зашел Лусио. - Позволь мне помочь тебе, - улыбаясь, спросил он. Кирсти так боялась, что он вновь захочет заняться любовью, что почти ответила "нет". Нельзя позволять ему дотрагиваться до себя, иначе все ее сопротивление улетучится. И он прекрасно знает об этом. Она наблюдала за его отражением в зеркале. Лусио с серьезным видом застегнул замок цепочки на ее шее. Внезапно она ощутила его руки на своей груди. По телу пробежала дрожь. Только Лусио имел на нее такое воздействие. Только Лусио заставлял ее чувствовать себя настоящей женщиной. Ее лицо осветила широкая улыбка. - Лусио, так мы не скоро выйдем к гостям. Тут в дверь постучали, и в комнату вошла Беки. - Мам, пап, я готова. Как я выгляжу? Девочке не показалось странным, что родители вдвоем в комнате Кирсти и стоят так близко друг к другу. А может, Беки видела, как Лусио пробирался к ней по ночам? - Ты выглядишь великолепно, дорогая. - Совсем взрослая, - добавил Лусио. На дочери был новый наряд из тех, что ей купил Лусио. Кирсти начала подозревать, что он уже планировал этот праздник, когда вел их дочь по магазинам. Длинное платье делало Беки элегантной и несколько старше ее шестнадцати лет. Распущенные волосы и совсем немного макияжа: блеск для губ и тушь на ресницах. На ногах туфли на слишком высоком каблуке. На ее руке были часы, которые ей подарила Кирсти. Лусио вынул из кармана пакет и протянул его дочери со словами: - С днем рождения, милая! - Но, папа, ты и так купил мне столько новой одежды и организовал праздник. Мне больше ничего не надо. - Я настаиваю, чтобы ты его приняла, Ребекка, - сказал он. - Подарок будет напоминать тебе об этом дне рождения. Он совсем недорогой. Недорогой?! Внутри коробочки, которую Беки достала из пакета, оказалась пара золотых сережек с буквой "Р". Несомненно, сережки были сделаны на заказ и стоили целое состояние. Как и ее кулон. - О, папа! Они прекрасны! - воскликнула Беки, обнимая и целуя его. - Я буду беречь их. Посмотри, мам, разве они не великолепны? Кирсти с трудом улыбнулась. - Они очень милые. Тебе повезло. Я надеюсь, ты понимаешь это. - Конечно, да. Я надену их прямо сейчас, - и Беки выбежала из комнаты. - Ты недовольна, правда? - спросил Лусио, глядя на Кирсти. - Да, - сухо согласилась она. - Ты не должен тратить на нее столько |
|
|