"Кейси Майклз. Дерзкая интриганка " - читать интересную книгу автора

красоты.
Или, еще лучше, если Гарри влюбится в эту девушку, которая, скорее
всего, абсолютно не похожа на отца, а похожа на алмаз и обладает сердцем
ангела. Гарри сменит утомляющую страсть мести на одинаковую по силе
поглощающую страсть к дочери своего старого врага. И тогда-то, наконец,
Вилли и Энди будут свободны и предоставлены сами себе. Все от этого станут
только счастливее.
Действительно, это была бы самая красивая месть: блестящий, безупречный
план, приносящий всем участникам то, что каждый из них заслуживает; прямо
как в восхитительных рыцарских историях былых времен.
Однако, если у Сомервилля не один ребенок, а несколько или если девушка
сговорится с горничными и гувернантками, которые пустятся в грязные
вымогательства, чтобы не остаться в стороне и накладе, вся идея рухнет,
вызвав некоторые проблемы.
Но это все незначительные мелочи, пустячные детали, из-за которых едва
ли стоит беспокоиться. Самой важной остается месть - риск и предвкушение.
Вилли и Энди должны выполнить свою часть работы, и они сделают ее блестяще,
как поступил бы любой из братьев, благодарный возможности отомстить за свою
семью.
В конце концов старый добрый Гарри очень находчив и умен. У него не
должно возникнуть проблем, что делать с лишними заложниками или другими
неприятностями, не правда ли?

Глава 1

- Господи, Вилли, неужели обязательно так шуметь? Кстати, что там у
тебя? Ты звенишь так, как будто ты прихватил с собой всю лавку кузнеца.
Лорд Уильям распрямился за спиной друга и распахнул свой плащ. В свете
уличного фонаря, одного из немногих освещавших улицу, заблестела коллекция
ножей, молотков и металлический лом, выглядевший особенно зловеще. Все это
болталось на длинной веревке на шее Вилли.
- Как тебе это нравится, Энди? - с гордостью спросил он приятеля. - Лом
нужен, чтобы открыть окно в комнату леди, веревка - чтобы связать ее, а
ножи - чтобы очистить наш путь, если вдруг она закричит.
- А для чего молоток? - осведомился Энди, потрясенный как
предусмотрительностью своего друга, так и его кровожадными наклонностями. -
Ты же не собираешься бить ее по голове? Мне это не правится. Я думаю, что
нас будет двое против одного. Кроме того, она женщина.
Снова опустившись на корточки, оба приятеля спрятались за дождевой
бочкой, которая стояла у стены небольшого дома Сомервиллей, снятого
семейством на Халфмун-стрит. Вилли объяснил, что молоток нужен, чтобы
обезвредить того, кого он не считал достойным проткнуть ножом.
- Кого-нибудь вроде Пинча, например, - прошептал он, наблюдая, как один
из охранников проходит в конце аллеи. - Хотя я не думаю, что смог бы ударить
Пинча, а ты?
Улыбка озарила длинное, тонкое лицо Энди, а его темные колючие глаза
заискрились:
- Я не думаю, что ты на это решишься, - сказал он и повернулся, чтобы
взъерошить золотые локоны Вилли. В этот момент его друг скорчил
страдальческую мину при мысли о нападении на дворецкого Глиндов.