"Кейси Майклз. Дерзкая интриганка " - читать интересную книгу автора Герцог Глинд подавил внезапное счастливое воспоминание о днях,
проведенных на Пиренейском полуострове в борьбе со страшными насекомыми, в истощающей жаре и в поисках вражеских снайперов на холмах. Он схватил молодых людей за рубашки, по одному в каждой руке, встряхнул их и повернул лицом к себе. - А теперь все с самого начала, живо! - резко скомандовал он, а его темные глаза запылали гневным огнем. Он пристально взглянул в лицо сначала одному, затем другому мальчику, грубо оттолкнул их и уселся в кресло, которое Уильям недавно освободил. - Я жду, мальчики. Это была очень напряженная неделя. Не испытывайте мое терпение. Вилли и Энди, которые совсем недавно страстно желали поколотить друг друга до бесчувственного состояния, обменялись взглядами и немедленно заключили негласное перемирие, объединив силы против общего врага. Держась за руки, они подошли к креслу, готовые чистосердечно признаться во всем. - Я... - начал Энди, но поскольку Вилли демонстративно прочистил горло, исправился, - то есть мы, Вилли и я, были очень взволнованы вашим поражением, когда узнали, что Сомервилль скрылся. Вилли энергично закивал: - Ужасно волновались, Гарри. Ты мог ввязаться в сражение, или в азартную игру, или во что-либо еще. Нам это казалось так несправедливо. - Итак, узнав, что вы возвращаетесь в Глиндеварон, не имея шансов выпустить пулю или проткнуть Сомервилля, мы решили, что вы сможете отомстить другим способом. - Энди искоса посмотрел на друга. - Да, Вилли хотел... Я имею в виду, мы хотели, чтобы вы могли проткнуть кого-то еще, правильно? подбородка до корней своих светлых волос. Гарри закрыл глаза, потому что фитиль, догорая, приближался к бомбе. - Продолжайте, - проговорил он спокойно, а слова "средневековые рыцари" звенели у него в ушах. Неужели эти два лоботряса могли представить, что он это сделает? Нет, это было невозможно даже для них. Видя, что мальчики колеблются, он добавил, все еще с закрытыми глазами: - Возможно, это могло бы помочь и сдвинуть ваш рассказ с мертвой точки, если я скажу вам, что знаю, что у Сомервилля есть две дочери? На лице Энди появилась безобразная усмешка: - О да, сэр, действительно. Вы знали, что они близнецы - его дочери, я имею в виду? Спят в одной кровати и все такое? Глаза Глинда распахнулись, и он окатил Энди огненным взглядом. - И как же вы узнали такую интересную подробность, мистер Карлайсл? - с нажимом спросил он. - В тот момент, когда я, как дурак, предполагал, что вы оба опечалены нашей неудачей, в тот момент в наших безмозглых головах созрел сей блестящий план, так? Вы пытаетесь сказать мне, что вы были настолько невменяемы, что практически залезли в спальню мисс Сомервилль? - Двух мисс Сомервилль, - педантично поправил Вилли, выступая вперед, чтобы продолжить объяснение. - Их две. Не забывай об этом, Гарри. - Как глупо было бы с моей стороны забыть об этом, - ответил Глинд, и что-то в его тоне заставило Вилли поспешно отступить назад, объединившись с Эндрю. Они оба будто прилипли друг к другу, очевидно, решив приступить к самому затруднительному моменту этой истории. - Ну, в общем, сэр, - сказал Энди, поправляя пальцем ставший вдруг |
|
|