"Кейси Майклз. Мэгги нужно алиби " - читать интересную книгу авторавстану, вы исчезнете. По рукам?
- Мы реальные люди, мисс Келли. Было бы благоразумно поверить в то, что мы так и останемся в реальности, когда вы проснетесь, - проговорил Сен-Жюст голосом Шона Коннери, сводившим ее с ума. Все-таки он потрясающий. Берни завопила бы от восторга, увидев его. Правда, Берни здесь не было, только Сен-Жюст. - Но я согласен с тем, чтобы вы немного отдохнули. А мы со Стерлингом развлечемся тем, что исправим некоторые ошибки в вашей книге. Мэгги прошаркала следом за ним, взмахивая руками, точно птица, которая не может взлететь, но все равно пытается. - Конечно... конечно... займитесь этим. Пусть мои персонажи закончат книгу. Ведь некоторым являются духи писателей. Да уж, до чего неординарна Мэгги Келли. Поразительно. Ладно, если вы не уберетесь до того, как я проснусь, по крайней мере я хорошенько отдохну, прежде чем пойду сдаваться в психушку. "АМХ" - ага! Увидимся. Или нет. - Все прошло довольно сносно, как думаешь? - Стерлинг уселся на мягкий диван, провалился в подушки и начал барахтаться, чтобы выбраться. - Не хочу тебя огорчать, Стерлинг, - протянул Сен-Жюст и попыхтел сигарой, - но это все равно как если бы человек с петлей на шее сказал, что повешение удалось, поскольку веревка не порвалась. Стерлинг посмотрел на друга и нахмурился. - Ты знаешь, я никогда этого не понимал. Это из книги "Дело старой девы", не правда ли? Интересно, что имела в виду наша дорогая мисс Келли. Сен-Жюст стряхнул пепел, и тот осыпался ему на жилет. - Это неважно, Стерлинг. Твоя дорогая мисс Келли находит это забавным, считает, что примерно так говорили во времена Регентства. Кстати, очень интересует "Словарь английского сленга 1811 года". Он обошел груду книг на полу, наклонился и поднял одну. - А, вот и он. Живой язык, университетское остроумие и красноречие карманного воришки. Какое разнообразие. Чрезвычайно удивительно, как сказал бы дражайший Кларенс. Итак, давай окунемся в эти трущобы, чтобы убить время, пока мисс Келли не вернулась и вновь не обнаружила нас. Стерлинг опустил подбородок (второй) на грудь. - Она не верит нам. Сен-Жюст начал снова листать книгу, останавливаясь на абзацах, помеченных желтым. - Благослови ее боже, но почему она должна нам верить? - спросил он с улыбкой. - Ага, а вот этого я еще не видел. "Задать перцу". Здесь говорится, что это означает "начистить рожу". То же самое, что "дать в морду". О, кажется, это еще не все, Стерлинг! "Задать перцу" - значит... "смачно отыметь"? Он громко захлопнул словарь. - Мисс Келли не должна читать эту книгу. Псалмы и проповеди - вот лучшее чтение для достойной молодой леди. - Да, но такова ли она? Достойная ли она леди то есть? Откуда нам знать? И уж точно не молода. Она давным-давно должна была кого-нибудь захомутать, а вместо этого сидит в старых девах. - Я не советовал бы тебе повторять это в присутствии леди. - Сен-Жюст выбрал из кучи другую книгу, более научную, но с иллюстрациями. Нарисованными, как он предположил, его современником, художником эпохи |
|
|