"Кейси Майклз. Влюбленная вдова " - читать интересную книгу автора

кто-то вдруг обнаружит, что ее ангельское личико скрывает полное отсутствие
мозгов?! И все для того, чтобы вы могли без помех украсть лошадь?!
- Не просто лошадь, - надувшись, пробурчал Бейли и обиженно уткнул
подбородок в галстук, на котором, как обычно, красовались пятна от его
любимого морковного супа. - Приз Бэкуортов - это не просто какая-то лошадь,
не забывай об этом, девочка. Брат, ну скажи же ей!
- Победитель скачек в Ныомаркете - причем неоднократный! - хвастливо
произнес Дэгвуд - наверное, в сотый раз за последние шесть месяцев. Сказать
по правде, вздумай Эбби сосчитать, сколько раз ей приходилось вежливо
выслушивать историю о легендарном жеребце по кличке Приз Бэкуортов, она бы,
наверное, рехнулась. Или вообще повесилась.
- Ах, какие блестящие победы! - снова завел свою любимую песню Бейли. -
А потом мы пустили его на племя, и три года он кормил нас всех! Мы просто
купались в деньгах - вот что сделала для нас эта лошадь!
- Пока Гарри...
- Да-да, знаю, - тяжело вздохнув, перебила Эбби. - Пока мой покойный
муж, упокой Господи его душу, не спустил его в карты сэру Терстону
Лонгхоупу. Который, по вашим словам, бессовестно плутовал - кстати, доказать
это вряд ли удастся.
- И не нужно. Всем известно, что бедняга Гарри был пьян как сапожник, и
Лонгхоуп просто воспользовался этим.
- Истинная правда, Бейли, - подтвердил Дэгвуд. - Кто ж не знал, что
Гарри был мастером закладывать за воротник, прости, дорогая Эбби, но из
песни слова не выкинешь! Только вот жеребец-то был не его, а наш! Мы-то ведь
как-никак старшие в роду. А мы к его проигрышу не имели никакого отношения,
верно?
- Да только вот негодяю Лонгхоупу до этого не было никакого дела.
Явился в наш дом и преспокойненько увел лошадь, наше сокровище, пока мы
хоронили Честера да пытались привести в чувство Гермиону, которая закатывала
одну истерику за другой, и это при том, что Честеру всегда было на нее
наплевать...
- И пока мы из кожи вон лезли, чтобы заткнуть рот сплетникам, которые
просто как с ума сошли после безвременной кончины несчастного Гарри. Не
забывай об этом.
- Точно, Бейли. Ну и начудил бедняга! Удавился на собственном галстуке,
выбираясь из будуара леди Стентон по водостоку, - подумать только! Трудно
даже представить себе, что испытали несчастные жители Мейфэра, когда
проснулись на следующее утро и увидели Гарри, болтавшегося на ветру словно
флаг, в перемазанных грязью панталонах и с вывалившимся языком, - вторил
брату Дэгвуд. Спохватившись, он бросил виноватый взгляд на Эбби: - Прости,
милая. Не будем об этом, ладно?
- Хорошо. Не будем, - с вымученной улыбкой кивнула Эбби. После ужасной
кончины мужа она впервые обнаружила, что перестала смущаться при упоминании
о его беспутстве. Она только злилась на себя - ведь ей было всего
девятнадцать, когда они встретились, но она была так глупа, что считала его
замечательным. Считала, пока он не пустил по ветру ее небольшое приданое, а
потом ясно дал понять, что теперь она ему не очень-то и нужна. - Забудем об
этом. Зато вспомним, что увести лошадь из конюшни сэра Терстона Лонгхоупа...
- И не одну, а всех, что там есть, - перебил ее Дэгвуд. - Они все наши,
будь я проклят! Отсюда до Уимблдона рукой подать, Лонгхоуп на сезон снял дом