"Ли Майклс. Гнездо для птенца " - читать интересную книгу автораисказилось от боли.
Однако старая женщина не сдалась так легко. Несколько минут она просто смотрела на Рори, а та в ответ - на нее. Не отрывая глаз от Рори, Элинор спросила: - Вы пообедали? - Нет, - ответил Мак. - Мы решили не останавливаться, чтобы не быть застигнутыми бурей. - Позвоните Паркеру и скажите, чтобы он немедленно об этом позаботился. Она не повысила голоса, но ее слова прозвучали как недвусмысленный приказ. Уэнди растерялась - это она Маку приказывает? Но тут послышались легкие шаги в соседней комнате, и сиделка ответила: - Да, мэм. - Не утруждай себя, мама, об этом уже позаботились. - Мак склонился к матери и нежно поцеловал ее в щеку. - Ну что ж, увидимся утром. Уэнди машинально сделала шаг, чтобы взять ребенка. - Нет, - сказала Элинор резко. Уэнди отпрянула, словно ее ударили. В последние несколько минут власть явно перешла в другие руки. По всей видимости, у нее больше не осталось никаких прав на Рори. - Извините, - быстро поправилась Элинор. - Я не хотела вас обидеть. Я только хотела сказать, что моя сиделка уложит ребенка спать, чтобы вы могли спокойно поесть и отдохнуть. Вы, должно быть, очень устали. Уэнди с трудом сглотнула и постаралась ответить вежливо: - Да, конечно. Очень вам признательна. была не в силах заниматься с Рори. То, что Элинор Берджесс заметила это, свидетельствовало о ее чуткости. У Уэнди не было никаких оснований испытывать что-либо, кроме благодарности. И все же, когда она провела рукой по кудряшкам Рори и пожелала ей спокойной ночи, она словно сказала "прощай". ГЛАВА ПЯТАЯ Несмотря на угрозу Мака, они все-таки не нагрянули в кухню. Вместо этого Мак повел ее в просторную столовую в задней части дома, где Паркер уже накрывал на две персоны. Мак попридержал стул для Уэнди, затем сел сам рядом с ней. Паркер зажег свечи в центре огромного стола, налил два бокала вина и стал разливать суп. - Миссис Кордоза посылает свои извинения за этот наскоро приготовленный обед, сэр. - Он поставил перед Уэнди суповую тарелку из тонкого фарфора. Она вдохнула деликатный аромат супа, и ей почудилось, что он приготовлен из сливок с омаром. Уэнди вспомнила арахисовое масло на тосте, который она ела в тот вечер, когда к ней пришел Мак. Очевидно, миссис Кордоза и понятия не имеет, что такое по-настоящему наскоро приготовленный обед. Паркер подал суп Маку. - Кстати, сэр, я приказал одному из людей отогнать машину в гараж. - Спасибо. Я совсем забыл о ней. Завтра надо будет ее помыть. - Мак расправил салфетку и взял ложку. - Пока я не увижу ее при дневном свете, я |
|
|