"Ли Майклс. У тебя есть сын [love]" - читать интересную книгу авторамагазина, опираясь одной рукой о раму, а другую засунув в карман
светло-зеленых брюк. Он стоял небрежно и раскованно, как танцор, отдыхающий после выступления, и, прищурившись, смотрел на Линдсей. Та облизнула пересохшие губы. - Значит, это был ты, - пораженно прошептала она. Его брови приподнялись. - Так о чем твой отец не должен был мне говорить? - Его голос звучал в точности так, как тогда, в день их последней, самой горькой ссоры. Тут Линдсей вспомнила, что до сих пор сжимает в руке телефонную трубку. - Мне надо идти, папа. Поговорим позже. - Она выключила телефон и положила его на подоконник так осторожно, словно он был хрустальным. - Так о чем я не должен был знать, Линдсей? - снова спросил Гибб. В какой-то момент Линдсей отчаянно хотелось спастись бегством. Если она сейчас бросится через магазин, потом по лестнице наверх, в свою квартиру, и запрет дверь... Но сделать это она не могла. Она отлично знала, что, несмотря на показную небрежность позы, Гибб был собран и напряжен. И, в любом случае, что ей даст это бегство? Лучше встретиться с ним лицом к лицу и не выказывать своей слабости. Больше ее дела его не касаются. Он отказался от этого права девять лет назад. Линдсей распрямила плечи и подняла подбородок. - Привет, Гибб. А ты совсем не изменился. Все те же подозрительность и нетерпимость. Но он все-таки изменился. Ему ведь уже около тридцати пяти, тело глаз появились крошечные морщинки, а на висках засеребрилась седина. - Ты не ответила на мой вопрос! - А я не обязана тебе ни на что отвечать. Ты что, забыл? Или принести тебе свидетельство о разводе, чтобы напомнить? - для пущей убедительности добавила она. - Все-таки, зачем ты здесь? - Твой отец сказал мне, где тебя найти. - И ты примчался прямо сюда? Что ж, очень мило с твоей стороны зайти поздороваться, - с притворным равнодушием произнесла она. - Хотя после девяти лет не знаю, почему ты вдруг решил, что мне будет интересно узнать, как у тебя дела. Линдсей и не думала, что его взгляд может стать еще тяжелее. - Конечно, у тебя нет причин интересоваться мною, - сказал он ледяным голосом. - Но я здесь не для того, чтобы возобновлять прежние прекрасные дружеские отношения. - Ты меня успокоил. Так чего же ты хочешь, Гибб? Или ты уже все обсудил с отцом и теперь решил заглянуть и ко мне, чтобы попрощаться? - Ты имеешь в виду мои денежные затруднения, верно? Она ожидала, что он обидится на ее намек, но его голос даже не дрогнул. Линдсей пожала плечами. - Я этого не говорила. - Однако очень похоже на то, что именно это ты и имела в виду. А что, разве Бен по-прежнему оплачивает твои ошибки, Линдсей? Она стиснула зубы и, стараясь говорить как можно спокойнее, ответила: - На твоем месте я не стала бы напоминать об этом. Да, он предложил |
|
|