"Ли Майклс. У тебя есть сын [love]" - читать интересную книгу автора - Нет, все в порядке, правда. Просто я увидела на площади мужчину,
немного похожего на Гибба, и на минуту мне показалось, что со мной сейчас случится сердечный приступ. Стоило произнести эти слова, как Линдсей тут же о них пожалела. Она старалась никогда не говорить о Гиббе, и никто - при ней по крайней мере - не упоминал даже его имени. Порой Линдсей казалось, что его вообще никогда не существовало на свете. Меньше всего ей хотелось показать - даже своей лучшей подруге, - что Гибсон Гарднер по-прежнему что-то для нее значит. - Ну да ладно, - как можно небрежнее добавила Линдсей, - моя галлюцинация уже прошла. - Она указала на изящную шкатулку, которую Кэти держала в руках: - Здесь записана мелодия Моцарта. Если хочешь послушать, могу завести. Кэти отдала ей коробочку, терпеливо прослушала всю мелодию и кивнула: - Беру. Вместе с сервизом, конечно. Он как раз к новоселью, которое я устраиваю вечером в субботу. Ты ведь придешь, правда? - Разумеется. - Линдсей тем временем заполняла чек. - Но я думала, это будет обычная вечеринка с бумажными тарелками. - Может быть, ты и права. Я загляну по пути домой в супермаркет, куплю что-нибудь, и мы обновим сервиз прямо сегодня. Линдсей улыбнулась: - Отличная мысль. Если ты подождешь еще минутку, я найду коробку от музыкальной шкатулки. Порывшись в ворохе новых картонных коробок, сваленных под лестницей, Линдсей отыскала нужную и уложила туда шкатулку. - Ты еще не говорила со своим отцом насчет экскурсии по фабрике для думаю, им было бы очень интересно посмотреть, как выпускаются батарейки. Линдсей кивнула. - Он сказал, что все устроит, но лучше привести их в конце следующей недели. Консультанты только начали работу... - ..и два десятка третьеклассников, путающихся под ногами, отнюдь не помогут Бену в его делах. Понимаю. Тогда мы придем в пятницу вечером. Сможешь нам помочь? - Да, конечно, я там буду. И скажу отцу, чтобы он попросил кого-нибудь взять на себя роль гида. - Она заколебалась. - Кэти, до тебя случайно не доходили слухи о том, что фабрика закрывается? - Нет. А что? Линдсей рассказала ей о визите миссис Харрисон. - Не хотелось бы мне расстраивать отца подобными новостями, если это всего лишь болтовня матери одной из работниц. К тому же она совершенно ничего не понимает - думает, что раз уж позвали консультантов, значит, дела совсем плохи. Но... - Если по округе пошли такие сплетни, Бену необходимо об этом знать, - согласилась Кэти. - Постараюсь что-нибудь узнать. Я ведь могу расспрашивать, не рискуя привлечь к себе внимание, в отличие от тебя. Сунув в карман брюк радиотелефон, Линдсей помогла Кэти донести коробки с покупками до машины. Обратно она шла не спеша, рассудив, что, раз у нее еще не было перерыва на обед, она заслужила небольшую передышку. Перед витриной она остановилась, чтобы оценить новое оформление, и, |
|
|