"Джулиан Мэй. Шпора Персея " - читать интересную книгу авторасудна под названием "Катопуа". Владелица судна Глаша Романова красовалась
в микроскопическом алом бикини; мы с ней помахали друг другу. Несколько туристов слонялись по пристани, восхищаясь Глашей и наблюдая за тем, как Яго Макскряга починяет свои сети. Двое серфингистов возились с разобранными досками. Маленькая старушка изучала засиженные мухами сувениры в витрине "Товаров из Мулландии". Парочка новобрачных сидела в шезлонгах на палубе напротив гостиницы "Постели и завтраки Джины и Персика" и любовалась закатом. Мои пятеро пассажиров, ничего не ведающие о постигшем меня жабьем несчастье, поднялись наверх, похватали вещички и потопали по трапу "Отмороженной". Бронсон Элгар переоделся в отутюженный черный спортивный костюм, обмотав шею щегольским шелковым шарфом. - Мы еще увидимся, капитан Ад, - сказал он на прощание, продемонстрировав мне в улыбке все свои зубы. Его бесцветный голос не походил на удары гонга, и по трапу он спускался бесшумно, легко неся увесистое снаряжение. Единственной примечательной чертой в нем были чрезвычайно близко посаженные глаза, что невозможно изменить никакими пластическими операциями. Он точно ее сделал! А его издевательское обещание означало, что он когда-нибудь вернется и закончит начатое. Кипя от бессильной злобы, я наблюдал за тем, как Элгар залезает в фургон Кофи. Вот черт! Если бы "Отверженная" прибыла в порт на четверть часа позже, они опоздали бы на последнюю ракету! Но я все равно не смог бы запер его на подлодке (и остальных тоже - ведь они могли быть сообщниками и определенно были свидетелями) и спровоцировал бунт на корабле. Они - достопочтенные граждане, а я - никто. В обязанность Кофи входила доставка клиентов на аэродром, находившийся всего в километре отсюда. Он шепнул мне, что, как только вернется, встретится со мной на месте моего последнего обиталища. Когда его фургон скрылся из виду, я снова отвязал "Отмороженную" и потащился к лодочной станции Сэл Фаустино. Я застал ее за ужином. Сэл сидела в заляпанном комбинеоне в своей открытой кухоньке и за обе щеки уплетала дары моря. Когда я рассказал ей печальные новости, она чуть не взвыла и выронила вилку - взыграл сублимированный материнский инстинкт. Сэл прижала меня к своей необъятной груди, гладя по головке, проклиная мою несчастную судьбу и настойчиво вопрошая, чем она может помочь. Я не без труда освободился из ее объятий. Мужик я не хилый, но Сэл весит килограммов на десять больше меня, и все эти килограммы - чистые мускулы. Она лучший морской инженер на всех Заштатных островах, с сердцем нежнее розкоза, темпераментом, способным размягчить алмазные сверла, и ордером на арест за убийство на Фараллон-Зандере. - Можешь одолжить мне галоидные лампы, переносную лебедку, антигравитационные носилки и фонарь "рэндалл"? - спросил я ее. - Мимо, Орен и Кофи помогут мне вскрыть жабу и спасти что удастся. Нам бы еще защитные костюмы и парочку кислородных пакетов... У этой твари в кишках наверняка полно хлорной кислоты и бог знает еще какой дряни. - Бери что хочешь, малыш! Подгузники тоже прихватывай, если надо. Может, |
|
|