"Дебора Мей. Жемчужная маска " - читать интересную книгу автора

Дебора Мей

Жемчужная маска

Предисловие

Германия, 1893 год
- Все не так плохо, милая. Зачем волноваться понапрасну? Переночуем
здесь, а завтра двинемся дальше. Хорошо, что мы наткнулись на эту гостиницу,
иначе пришлось бы блуждать целую ночь по лесу. Кто знает, на кого мы могли
натолкнуться в этой чаще, - успокаивал Питер свою жену, с испугом
осматривающую небольшую комнату, предложенную им услужливым хозяином
маленькой лесной гостиницы.
- Наверно, ты прав, но мне как-то тревожно... Зачем я настояла на том,
чтобы отправиться и путь вечером... - посетовала Джудит и прижалась к плечу
мужа, словно пытаясь найти у него защиту от того гнетущего чувства
опасности, которое овладело ею при взгляде на скользкие лица прислуги этого
странного жилища.
- Успокойся, любовь моя, лучше подумай о том, что скоро мы обнимем нашу
малышку Маргарет. Дядюшка уже, наверно, забрал ее из пансиона, и они вдвоем
ждут нас в Грейслоу. Нам всего и осталось - добраться до Гамбурга, а там мы
сядем на корабль, и он доставит нас в милую Англию. Подумать только, мы не
были там целых шесть лет! Зато теперь нас впереди ждет долгая счастливая
жизнь...
Его слова были прерваны шумными шагами на лестнице. Через мгновение
дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появились пятеро мужчин. Лицо
одного из них скрывала черная маска.
- Простите за беспокойство, дорогие наши постояльцы, но должен
сообщить, что плата за постой в этой славной гостинице довольно высока,
поэтому предлагаю вам отдать нам добровольно все ваши сбережения, -
насмешливо поклонился человек в маске. Остальные его сообщники дружно
расхохотались.
Питер спрятал дрожащую жену за своей спиной и попытался вступить в
переговоры с грабителями:
- Мы с женой шесть долгих лет провели на чужбине, чтобы обеспечить
более или менее приличное будущее себе и нашей маленькой дочери. Я понимаю,
что глупо взывать к вашему благородству, но Господом Богом заклинаю вас не
отнимать у нас все деньги. Оставьте хотя бы самую малость, чтобы мы могли
вернуться в Англию...
- Похоже, ты еще более глуп, чем можно было предположить, -
сочувствующе покачал головой главарь шайки. - И основная твоя глупость
заключается в том, что ты отправился в путь через этот лес, не ожидая
дорожного дилижанса, как это делают более разумные господа. Польстился на
малую оплату, которую запросил кучер - наш славный приятель Иоганн? И теперь
ты ведешь себя еще более глупо. Мы не только не собираемся оставлять вам
деньги, но и вас отсюда никуда не выпустим. Во всяком случае - живыми. Зачем
нам свидетели?
Один из разбойников откинул ковер, лежащий на полу, и отворил огромную
крышку люка, откуда послышался шум воды. Несчастные путешественники в ужасе
уставились в темное пространство, представшее перед ними.